"إنمائي قوي" - Translation from Arabic to English

    • a strong development
        
    • a strong developmental
        
    • strong development rationale
        
    It therefore underscored the need to conclude a round of multilateral trade negotiations with a strong development dimension. UN ولذلك شدد التقرير على ضرورة اختتام جولة مفاوضات تجارية دولية متعددة الأطراف بتبني بُعد إنمائي قوي.
    Still, the multilateral trading system needs to be reinvigorated and the Doha Round concluded with a strong development dimension. UN ومع ذلك، ينبغي إعادة تنشيط النظام التجاري المتعدد الأطراف واختتام جولة الدوحة بتبني بُعد إنمائي قوي.
    There is a strong development rationale for the expansion of nuclear energy, which is also indispensable for energy security and for addressing climate change concerns. UN ثمة بعد إنمائي قوي لتوسيع الطاقة النووية، التي هي ضرورية أيضا لأمن الطاقة ولمعالجة الشواغل المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    Such partnerships, we believe, should also have a strong development dimension. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يكون لهذه الشراكات أيضا بُعد إنمائي قوي.
    Austria has consistently advocated a strong developmental content for these Agreements and is committed to supporting them as tools to promote development. UN ولقد دعت النمسا باستمرار إلى محتوى إنمائي قوي لهذه الاتفاقات وتلتزم بدعمها كأدوات لتعزيز التنمية.
    Any bilateral, regional or international trade agreement into which CARICOM or its member States entered must include a strong development component. UN وأي اتفاق تجاري ثنائي أو إقليمي أو دولي تنضم إليه الجماعة الكاريبية أو دولها الأعضاء يجب أن يحتوي على مكوّن إنمائي قوي.
    It requested that the Commission follow a multi-year work programme underpinned by a strong development orientation. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تتبع برنامج عمل متعدد السنوات ينطلق من توجه إنمائي قوي.
    In that regard, several civil society organizations encouraged UNCTAD to continue including a strong development perspective and to reinforce human considerations. UN وفي هذا الصدد، شجعت عدة منظمات من المجتمع المدني الأونكتاد على مواصلة إدماج بعد إنمائي قوي في عمله وتدعيم الاعتبارات الإنسانية.
    Thirdly, we need to strengthen the development focus around global and regional public goods to ensure that increased finance is integrated into national growth and development strategies, leading to poverty reduction and a strong development impact. UN ثالثا، علينا أن نعزز تركيز التنمية حول السلع العامة العالمية والإقليمية لكفالة إدماج التمويل المتزايد في الاستراتيجيات الوطنية للنمو والتنمية، بما يؤدي إلى الحد من الفقر وإحداث أثر إنمائي قوي.
    a strong development agenda based on novel approaches to financing for development, environmental protection and achieving the Millennium Development Goals is a high priority for the United Nations in the decades to come. UN ويشكل وضع جدول أعمال إنمائي قوي يقوم على أساس اتخاذ نهج جديدة نحو تمويل التنمية، والحماية البيئية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أولوية عليا بالنسبة للأمم المتحدة في العقود المقبلة.
    There was a strong development rationale for focusing on SME development since small businesses were growing in size and number. UN وهناك مبرر إنمائي قوي للتركيز على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنظر إلى كون المشاريع التجارية الصغيرة الحجم آخذة في التنامي حجماً وعدداً.
    UNCTAD has further acquired greater relevance as a result of the creation of the World Trade Organization, which has reinforced the need for a policy-oriented trade forum or institution with a strong development perspective. UN ولقد اكتسب المؤتمر مزيدا من اﻷهمية نتيجة ﻹنشاء منظمة التجارة العالمية، مما عزز الحاجة إلى وجود محفل تكون سياسته ذات توجه تجاري، أو مؤسسة ذات منظور إنمائي قوي.
    23. He did not claim that there was a direct link between poverty and terrorism, but it was evident that in the future national security policies would have to include a strong development component. UN 23- وقال المتحدث إنه لا يزعم أن هناك علاقة مباشرة بين الفقر والإرهاب، ولكن من الواضح أنه سيكون على السياسات الوطنية الأمنية في المستقبل أن تشتمل على عنصر إنمائي قوي.
    24. The Administrator reiterated that UNDP was improving its performance and responding to its mandates. Systemic change was taking place, which could enable the United Nations to regain a strong development component. UN ٤٢ - وأكد مدير البرنامج من جديد أن أداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آخذ في التحسن وأنه يفي بولايته، كما أن تغييرا منظما يأخذ مجراه اﻵن مما قد يمكﱢن اﻷمم المتحدة استعادة عنصر إنمائي قوي.
    Recent developments and institutional changes, including the establishment of the World Trade Organization, reinforce the need for institutions such as the United Nations Conference on Trade and Development as a policy-oriented trade forum with a strong development perspective. UN إن التطورات اﻷخيرة والتغيرات المؤسسية، بما في ذلك إنشاء منظمة التجارة العالمية قد عززت من جديد الحاجة إلى مؤسسات مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية باعتباره محفلا تجاريا موجها للسياسة العامة له منظور إنمائي قوي.
    15. In paragraphs 4, 5 and 6 of its resolution 2006/46, the Economic and Social Council requested that the CSTD follow a multi-year work programme underpinned by a strong development orientation, and it provided a number of themes. UN 15- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الفقرات 4 و5 و6 من قراره 2006/46، إلى اللجنة أن تتبع برنامج عمل متعدد السنوات ينطلق من توجه إنمائي قوي ويتضمن عدداً من المواضيع.
    16. In paragraphs 4, 5 and 6 of its resolution 2006/46, the Economic and Social Council has requested that the Commission follow a multi-year work programme underpinned by a strong development orientation, and provided a number of themes. UN 16- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الفقرات 4 و5 و6 من قراره 2006/46، أن تعتمد اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات ينطلق من توجه إنمائي قوي ويتضمن عدداً من المواضيع.
    35. Despite the challenges, CARICOM remained convinced that an open, inclusive, transparent and nondiscriminatory, rules-based multilateral trading system with a strong development component was fundamental to the overall achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN 35 - وعلى الرغم من التحديات، تظل الجماعة الكاريبية مقتنعة بأن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف متسم بالانفتاح وشمول الجميع والشفافية وعدم التمييز والاستناد إلى القواعد والانطواء على مكوّن إنمائي قوي أمر أساسي للإنجاز العام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    61. The NGO Coalitions called for a strong development framework with affirmative policies for food security and the right to food. UN 61- ودعت ائتلافات المنظمات غير الحكومية إلى وضع إطار إنمائي قوي يشمل سياسات إيجابية تعزز الأمن الغذائي والحق في الغذاء(141).
    The United Kingdom's Department for International Development is working with the private sector to promote responsible and successful business and to push the boundaries of business models to generate profits and have a strong developmental impact. UN وتواصل إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة العمل مع القطاع الخاص لتشجيع الأعمال التجارية الناجحة والمسؤولة، وتوسيع نطاق نماذج الأعمال التجارية بهدف توليد الأرباح وتحقيق أثر إنمائي قوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more