"إننا بحاجة إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • we need to
        
    we need to inject new life into our institutions and new confidence into the expression of our ideals. UN إننا بحاجة إلى أن ننشط مؤسساتنا ونضفي روح ثقة جديدة على تعبيرنا عن مثلنا.
    we need to reach out more systematically, recalibrate existing efforts and explore new approaches. UN إننا بحاجة إلى أن نقوم بالتواصل بشكل أكثر انتظاماً، وأن نعيد تقييم الجهود الحالية وأن نكتشف نُهُجاً جديدة.
    we need to know who is being hurt, and where, so we can best respond. UN إننا بحاجة إلى أن نعلم من هو المتضرر، وأين هو، لكي نتمكن من الاستجابة.
    we need to see more proactive and concerted initiatives in the field of disarmament. UN إننا بحاجة إلى أن نرى المزيد من المبادرات الاستباقية والمتضافرة في مجال نزع السلاح.
    we need to reflect them in our deliberations, if we want to live up to the very raison d'être of our Conference on Disarmament, and that is the negotiation of disarmament treaties. UN إننا بحاجة إلى أن نُعْمِل فيها الرأي في مداولاتنا إذا أردنا أن يرقى إلى مستوى إدراك سبب وجود مؤتمر نزع السلاح ألا وهو التفاوض بشأن إبرام معاهدات في مجال نزع السلاح.
    we need to be smarter and cooperate more efficiently to be even more effective in the future. UN إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا.
    we need to go beyond the situation and it will take courage; courage from all involved. UN إننا بحاجة إلى أن نتجاوز تلك الحالة، وسيقتضي ذلك التحلي بالشجاعة؛ وهي شجاعة مطلوبة من كل الأطراف المعنية.
    we need to deepen our thinking on debt sustainability and on taking into account the outside shocks that are too frequent in Africa. UN إننا بحاجة إلى أن نفكر بعمق في القدرة على تحمل الديون وأن نراعي الصدمات الخارجية المتكررة جدا في أفريقيا.
    we need to remind ourselves of the grim realities of this epidemic. UN إننا بحاجة إلى أن نذكّر أنفسنا بحقائق هذا الوباء المؤلمة.
    we need to work on that very concrete issue. UN إننا بحاجة إلى أن نعمل على حل تلك القضية الحاسمة جدا.
    we need to do more and do it better and faster. UN إننا بحاجة إلى أن نفعل المزيد وإلى أن نفعله بشكل أفضل وأسرع.
    we need to find within ourselves the ability and the will to innovate and the persistence to implement our innovations. UN إننا بحاجة إلى أن نجد بداخلنا القدرة واﻹرادة لكي نبتكر والمثابــرة على تطبيق ابكاراتنا.
    we need to identify those specific sources within States that could threaten the wider peace. UN إننا بحاجة إلى أن نحدد تلك المصادر المعينة داخل الدول التي يمكن أن تهدد السلم اﻷعم.
    we need to confront challenges to peace and deal more effectively with the roots of crises. UN إننا بحاجة إلى أن نتصدى لتحديات السلام وأن نعالج بمزيد من الفعالية اﻷسباب الجذرية لﻷزمات.
    we need to build on what has been achieved, first at Rio de Janeiro and subsequently during the International Year world wide. UN إننا بحاجة إلى أن نبني على ما تحقق، أولا في ريو دي جانيرو وبعد ذلك خلال السنة الدولية في جميع أنحاء العالم.
    we need to act quickly. UN إننا بحاجة إلى أن نتصرف بسرعة.
    The report concludes that we need to exploit all existing coordination mechanisms to enhance the consistency of trade policies and debt assistance in order to create the complementarity needed for NEPAD. UN ويستنتج التقرير إننا بحاجة إلى أن نستغل كل آليات التنسيق القائمة بغية تعزيز استمرارية السياسات التجارية ومساعدة الديون من أجل إيجاد التكامل اللازم للشراكة الجديدة.
    How can success stories benefit MDG work across a country or even a region? we need to know which policies work and how those policies can best be implemented. UN وكيف يمكن لقصص النجاح أن تفيد العمل على تحقيق تلك الأهداف في أي بلد أو حتى في أي منطقة؟ إننا بحاجة إلى أن نعرف ما هي السياسات التي نجحت وكيف يمكن تنفيذ تلك السياسات.
    Someone said that we need to get traditional workers to play untraditional roles and that we need more untraditional workers taking on new roles. UN وقال شخص ما إننا بحاجة إلى أن يؤدي عاملون تقليديون أدوارا غير تقليدية وإننا بحاجة إلى أن يؤدي عدد أكبر من العاملين غير التقليديين أدوارا جديدة.
    we need to get to the village. Open Subtitles إننا بحاجة إلى أن نصل إلى القرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more