we remain convinced of the usefulness of that forum, which gives a wide range of participants the possibility to hold wide-ranging discussions on current aspects relating to maritime issues, including sustainable development. | UN | إننا لا نزال مقتنعين بجدوى ذلك المحفل الذي يتيح لطائفة عريضة من المشاركين إمكانية عقد مناقشات واسعة النطاق بشأن الأوجه الحالية ذات الصلة بالمسائل البحرية، بما فيها التنمية المستدامة. |
we remain cautious with regard to the issue of increasing the number of Council members. | UN | إننا لا نزال حذرين فيما يتعلق بمسألة زيادة أعضاء المجلس. |
we remain at the front line of this issue, an issue not of our making, and one that calls for urgent and concerted international action. | UN | إننا لا نزال في مقدمة المهتمين بهذه المسألة، وهي مشكلة ليست من صنعنا، وهي تتطلب عملا دوليا عاجلا متضافرا. |
we still lack clear-cut mandates and a defined consensus on how to address this new state of affairs. | UN | إننا لا نزال نفتقر إلى مهام واضحة واتفاق محدد في الرأي على كيفية معالجة هذه اﻷمور. |
we still lack clear-cut mandates and a defined consensus on how to address this new state of affairs. | UN | إننا لا نزال نفتقر إلى مهام واضحة واتفاق محدد في الرأي على كيفية معالجة هذه اﻷمور. |
we continue to think that the best way to attain our common objective is to proceed to a referendum. | UN | إننا لا نزال نرى أن أفضل وسيلة لتحقيق هدفنا المشترك هي المضي نحو إجراء الاستفتاء. |
We're still in the process of trying to get airport surveillance, but I want you guys to keep a lookout... | Open Subtitles | إننا لا نزال في مرحلة.. محاولة الحصول على شرائط المراقبة الخاصة بالمطارات، ولكنني أريد منكما أن تكونا يقظين... |
Second, we remain particularly attached to the need for transparency in armaments, as we consider it a strong and valuable measure to enhance confidence and security among States. | UN | ثانياً، إننا لا نزال نتمسك بشكل خاص بضرورة تحقيق الشفافية في مجال التسلح، لأنها تشكل في نظرنا تدبيراً قوياً وهاماً لتعزيز الثقة والأمن بين الدول. |
we remain united and resolute in our commitment to achieve that goal. | UN | إننا لا نزال متحدين ومصممين في التزامنا بتحقيق ذلك الهدف. |
we remain opposed to granting the veto to any additional members. It will only complicate decision-making and increase the chances of gridlock in the Security Council. | UN | إننا لا نزال نعارض إعطاء حق النقض لأي عضو إضافي إذ أن من شأن ذلك أن يعقّد عملية اتخاذ القرار ويضاعف من فرص الجمود في مجلس الأمن. |
we remain deeply concerned at the continuing possibility that nuclear weapons could be used. | UN | 19- إننا لا نزال نشعر بقلق عميق من استمرار احتمال استخدام الأسلحة النووية. |
we remain deeply concerned at the continuing possibility that nuclear weapons could be used. | UN | 19- إننا لا نزال نشعر بقلق عميق من استمرار احتمال استخدام الأسلحة النووية. |
we remain committed to the reform process and hope that the ongoing changes will bring about the urgently needed improvement in the financial situation of the Organization. | UN | إننا لا نزال ملتزميــن بعملية اﻹصلاح ونأمل أن تسفــر التغييرات الجارية عن التحسين الذي يحتاج إليه بشدة في الحالة المالية للمنظمة. |
we remain firm supporters of initiatives aimed at addressing conventional weapons disarmament in multilateral forums, and we look forward to the results of the United Nations study which will result from this draft resolution. | UN | إننا لا نزال مؤيدين ثابتين للمبادرات الرامية إلى تناول نزع الأسلحة التقليدية من قبل المحافل المتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى نتائج دراسة اﻷمم المتحدة التي سيسفر عنها مشروع القـرار هــذا. |
What am I supposed to do? Is this a punishment or are we still playing the game? | Open Subtitles | ما الذي من المفترض أن أفعله, هل هذا عقاب أم إننا لا نزال نلعب اللعبة؟ |
we still think that there is a margin of support and convergence in favor of transparency and confidence-building measures. | UN | إننا لا نزال نعتقد أن هناك هامشاً من الدعم والتقارب لصالح تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
we still live in an unsettled post-cold-war period where pockets of rising tensions still exist. | UN | إننا لا نزال نعيش في فترة ما بعد الحرب الباردة التي تتسم بعدم الاستقرار، وحيث لا تزال بؤر التوتر موجودة. |
we still live in a period characterized by uncertainty and unpredictability. | UN | إننا لا نزال نعيش فــي فتــرة تتصف بعــدم اليقين وانعدام إمكانية التنبؤ. |
we still await the end of the campaign of violence carried out by loyalist paramilitaries. | UN | إننا لا نزال ننتظر نهاية حملة العنف التي تشنها العناصــر الموالية ذات الصبغة شبه العسكرية. |
we continue to pray for lasting peace in the Middle East. | UN | إننا لا نزال نصلي من أجل إحلال سلام دائم في الشرق اﻷوسط. |
we continue to value the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, which has delivered significant value to the General Assembly over the last seven years. | UN | إننا لا نزال نقدر عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، التي أعطت قيمة إضافية للجمعية العامة طوال السنوات السبع الماضية. |
We're still settling in, you know? | Open Subtitles | إننا لا نزال نحاول الإستقرار بالمنزل، كما تعلمون. |
We are still awaiting the achievement of this noble objective, now that the main impediments to it have been eliminated. | UN | إننا لا نزال بانتظار تحقيق هذا الهدف النبيل، بعد زوال العوائق الكبيرة التي حالت دون ذلك حتى اﻵن. |