"إننا لم" - Translation from Arabic to English

    • we have not
        
    • We didn't
        
    • we did not
        
    • We haven't
        
    • We're not
        
    • We never
        
    • we were not
        
    • We've never
        
    • we are not
        
    • we had not
        
    • that we have
        
    • we weren't
        
    we have not been able to determine with certainty the exact extent of losses or damage to the national economy. UN إننا لم نتمكن حتى اﻵن من أن نحدد بشكل مؤكد المدى الدقيق للخسائر واﻷضرار التي ألحقت بالاقتصاد الوطني.
    we have not addressed in any fundamental way the unprecedented levels of relative and absolute poverty in a world of economic growth. UN إننا لم نعالج بصفة أساسية المستويات التي لم يسبق لها مثيل من الفقر النسبي والمطلق في عالم يتسم بالنمو الاقتصادي.
    We didn't make you an offer to hear a counteroffer. Open Subtitles إننا لم نقدم لكما عرضاً لكي نسمع عرضكما المضاد.
    We... We didn't win at all, We didn't win anything, okay? Open Subtitles إننا لم نفز إطلاقاً، إننا لم نربح أي شيء، إتفقنا؟
    We chose to join the standard-bearers of civilized democracy; let no one ever say that we did not act accordingly. UN فقد اخترنا الانضمام إلى حَملة لواء الديمقراطية المُتحضّرة؛ لا تدعوا أحدا مطلقا يقول إننا لم نعمل وفقا لذلك.
    We haven't seen a healthy human being in weeks. Open Subtitles إننا لم نرى إنسان بصحته الكاملة منذُ أسابيع
    we have not had any substantial discussions for eight years, and some delegations have even expressed very serious concern about the fate of the CD itself. UN إننا لم نخض أي مناقشات جوهرية منذ ثماني سنوات، حتى إن بعض الوفود أعربت عن بالغ القلق بشأن مصير مؤتمر نزع السلاح ذاته.
    I regret to say that, to date, we have not been able to access any of the fast-start funds pledged. UN ويؤسفني القول إننا لم نتمكن حتى الآن من الحصول على أي من أموال البداية العاجلة المتعهد بها.
    This is not to say, however, that we have not made progress in achieving any of those goals. UN لكن هذا لا يعني إننا لم نحرز تقدما في تحقيق أي من تلك الأهداف.
    Today, I am proud to say that we have not only achieved the goal of primary school education for all, but surpassed it. UN واليوم، من دواعي فخري أن أقول إننا لم نحقق هدف التعليم الابتدائي للجميع فحسب، بل تجاوزناه.
    We didn't bring you out here to talk about work, bro. Open Subtitles إننا لم نأت بِك إلى هنا للحديث عن العمل ياصاح
    We didn't just know her, we loved her. Open Subtitles أعرفتم مثيلتها؟ إننا لم نعرفها فحسب، لقد أحببناها
    We wouldn't prank you, if We didn't love you, buddy. Open Subtitles زميلتي في دروس الكيمياء أنني كنت دائماً إننا لم نكن لنمزح معك إذا لم نكن نحبك يا صديقي
    we did not want once again to be the powerless witnesses of large-scale violence. UN إننا لم نرغب مرة أخرى في أن نكون شهودا لا حول لنا ولا قوة على العنف الواسع النطاق.
    we did not intend to use even the first right of reply, but we were forced to do so. UN إننا لم نكن ننوي حتى استخدام حق الرد الأول، ولكننا مضطرون إلى القيام بذلك.
    we did not expect such an unhelpful statement by the Minister of the Democratic Republic of the Congo. UN إننا لم نكن نتوقع أن يدلي وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذا البيان غير المفيد.
    Until now, We haven't had any trouble in this neighborhood. Open Subtitles إننا لم نتعرض لأية متاعب بحينا هذا حتى اليوم.
    We gotta make more Miles, We haven't gone that far. Open Subtitles علينا قطع المزيد من الأميال إننا لم نبتعد كثيراً
    Thank God they picked up the envelope, so We're not on the hook for that. Open Subtitles الحمد الله إنهم أخذوا الظرف، لذا، إننا لم نتورط في دفع ذلك.
    I say again that We never disguised either in New York, in Geneva, or elsewhere the fact that the resumption of our tests was an open option. UN وأقول مرة أخرى إننا لم نخف قط لا في نيويورك، ولا في جنيف، ولا في أي مكان آخر أن استئنافنا للتجارب يمثل خيارا مفتوحا.
    Let us not say we were not warned. UN دعونا ألا نقول يوماً إننا لم نسمع تحذيراً من أحد.
    We've never taken the book out of the house before. Open Subtitles إننا لم نُخرِج الكتاب من المنزل من قبل إطلاقاً
    Shall I take it, then, that the Committee decides to reformulate the paragraph in the report? we are not yet adopting the report. UN هل لي إذن أن أعتبر أن الهيئة تقرر إعادة صياغة هذه الفقرة في التقرير؟ إننا لم نصل بعد إلى اعتماد التقرير.
    It was said earlier that we had not engaged on the question of nuclear disarmament in this Conference, and that indeed, of course, is not true. UN فقد قيل في وقت سابق إننا لم نتناول في هذا المؤتمر مسألة نزع السلاح النووي، وذلك في الواقع غير صحيح بطبيعة الحال.
    we weren't really having a conversation about Victorian literature. Open Subtitles إننا لم نكن حقاً نتناقش عن الأدب الفيكتوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more