"إننا نؤكد مجددا" - Translation from Arabic to English

    • we reaffirm
        
    • we reiterate
        
    we reaffirm our commitment to due implementation and strict compliance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN إننا نؤكد مجددا على التزامنا بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والامتثال الصارم لها.
    we reaffirm the importance of providing the Convention with a verification mechanism with a view to strengthening its implementation and effective compliance with its provisions. UN إننا نؤكد مجددا أهمية تزويد الاتفاقية بآلية للتحقق بغية تعزيز تنفيذها والامتثال الفعال لأحكامها.
    we reaffirm Cuba's readiness to discuss any issue with the United States. UN إننا نؤكد مجددا على استعداد كوبا لمناقشة أية مسألة مع الولايات المتحدة.
    we reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. UN إننا نؤكد مجددا تطلعنا للمساهمة مع المجتمع الدولي لتأسيس علاقات دولية أكثر أمنا واستقرارا وعدالة.
    we reiterate our complete repudiation of all forms of terrorism. UN إننا نؤكد مجددا رفضنا التام لكل أشكال الإرهاب.
    we reiterate our commitment to work in collaboration with all States Members of the Organization in the pursuit of our common goals to make the world a better place for all humanity. UN إننا نؤكد مجددا التزامنا بالتعاون مع جميع الدول الأعضاء في المنظمة في السعي لبلوغ أهدافنا المشتركة لجعل العالم مكانا أفضل للبشرية بأسرها.
    we reaffirm our principled position to solve existing contentious questions by means of dialogue. UN إننا نؤكد مجددا موقفنا المبدئي بحل المسائل المختلف عليها القائمة عن طريق الحوار.
    we reaffirm our commitment to promoting a balanced and integrated approach to sustainable development, as set forth in the Rio Declaration on Environment and Development. UN إننا نؤكد مجددا التزامنا بتشجيع اتباع نهج متوازن ومتكامل من أجل التنمية المستدامة، على النحو المبين في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية.
    we reaffirm that the implementation of the Alliance for the Sustainable Development of Central America (ALIDES) is fundamental for reducing the vulnerability of Central America and transforming our societies. UN إننا نؤكد مجددا أن وضع التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى موضع التنفيذ يشكل عنصرا أساسيا للحد من درجة الضعف في أمريكا الوسطى ولإنجاز التحول في مجتمعاتنا.
    we reaffirm our solidarity with and support for Ms. Aung San Suu Kyi, an emblematic lady who personifies the courage and dignity of her people, a people battered and bruised but unbowed. UN إننا نؤكد مجددا تضامننا مع السيدة أونغ سان سو كيي وتأييدنا لها، فهي امرأة رمز تجسد الشجاعة والكرامة لشعبها، الشعب الذي يتعرض للاضطهاد والجراح ولكن بدون أن يركع.
    we reaffirm the General Assembly's decisive role in ensuring that the Organization's resources are used in the most efficient way, in deciding on the specific ways in which they will be used, and in appropriately monitoring the work of the Secretariat. UN إننا نؤكد مجددا دور الجمعية العامة الحاسم في كفالة استخدام موارد المنظمة بأكثر السبل كفاءة ورصد عمل الأمانة العامة على نحو ملائم.
    " we reaffirm that democracy is a universal value based on the freely expressed will of people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. UN " إننا نؤكد مجددا أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في تحديد للنُظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي حياتها.
    we reaffirm the necessity of implementing Security Council resolution 425 (1978), which alone can guarantee a return to calm and stability in southern Lebanon. UN إننا نؤكد مجددا ضرورة تطبيق القرار ٤٢٥ )١٩٨٧( الكفيل وحده بعودة الهدوء والاستقرار إلى الجنوب.
    12. we reaffirm the basic and inalienable right of all Member States to develop research, production and the use of atomic energy for peaceful purposes in conformity with their respective legal obligations. UN 12 - إننا نؤكد مجددا الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول في تطوير بحوث الطاقة الذرية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا للالتزامات القانونية لكل منها.
    117. we reaffirm our commitment to strengthen the United Nations with a view to enhancing its authority and efficiency, as well as its capacity to address effectively the full range of the challenges of our time. UN 117 - إننا نؤكد مجددا التزامنا بدعم الأمم المتحدة بهدف تعزيز سلطتها وفعاليتها فضلا عن تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية للنطاق الكامل من تحديات هذا العصر.
    we reiterate that violations of our territorial sovereignty cannot be justified under any pretext, including the enforcement of the arms embargo as per Security Council resolution 1701 (2006). UN إننا نؤكد مجددا أن انتهاكات سيادتنا الإقليمية لا مبرر لها تحت أي ذريعة، حتى لو كانت فرض حظر الأسلحة وفقا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    26. we reiterate our adherence to the commitment of making all necessary efforts to tackle the international drugs problem in a comprehensive way, in recognition of the principle of shared responsibility in the efforts to overcome the said scourge. UN 26- إننا نؤكد مجددا على تمسكنا بالالتزام ببذل كافة الجهود الضرورية لمواجهة مشكلة المخدرات الدولية على نحو شامل، اعترافا بمبدأ المسئولية المشتركة لبذل الجهود لمـواجهة ويلات هذه الظاهرة.
    28. we reiterate our support for the initiative of the Group of 77 on the resolution entitled " Prevention of corrupt practices and illegal transfer of funds " , adopted by the United Nations General Assembly at its 54th session. UN 28- إننا نؤكد مجددا دعمنا لمبادرة مجموعة ال77 حول القرار المعنون " منع ممارسات الفساد والتحويل غير المشروع للأموال " والذى اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة فى دورتها الرابعة والخمسين.
    we reiterate that the General Assembly is the most representative organ of the entire international community, and should therefore serve as the catalyst for the adoption, under its jurisdiction, of measures underpinning action by the Secretary-General once the concept and legal basis that legitimize such action are fully defined. UN إننا نؤكد مجددا على أن الجمعية العامة هي أكثر الأجهزة تمثيلا للمجتمع الدولي بأسره، ولذلك ينبغي أن تعمل بوصفها حفازا، بموجب اختصاصها، لاتخاذ تدابير تدعم الإجراء الذي يتخذه الأمين العام حالما تم التحديد الكامل للمفهوم والأساس القانوني الذي يضفي الشرعية على ذلك الإجراء.
    we reiterate our total condemnation of all of these illegal actions being perpetrated by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which are dramatically raising tensions and destabilizing the situation on the ground. UN إننا نؤكد مجددا إدانتنا التامة لجميع هذه الأعمال غير القانونية التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي تتسبب في زيادة التوترات وزعزعة استقرار الوضع إلى حد بعيد، على الأرض.
    we reiterate our support for achieving the noble humanitarian goal of prohibiting cluster munitions which cause unacceptable harm to civilians, and therefore encourage all like-minded States to sign the treaty in Oslo, Norway, on 3 December. UN إننا نؤكد مجددا على دعمنا لبلوغ الهدف الإنساني السامي المتمثل في حظر الذخائر العنقودية التي تلحق ضررا غير مقبول بالمدنيين، وبالتالي ندعو الدول ذات التفكير المماثل إلى التوقيع على الاتفاقية في أوسلو، النرويج، في 3 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more