we understand the main thrust of this draft resolution. | UN | إننا نتفهم الفحوى الرئيسية لمشروع القرار هذا. |
we understand the concern regarding the humanitarian aspects of the issue of the uncontrolled spread of conventional arms throughout the world. | UN | إننا نتفهم القلق المعرب عنه بشأن الجوانب الإنسانية لمسألة الانتشار المنفلت للأسلحة التقليدية في سائر أنحاء العالم. |
we understand the political difficulties faced by some friends in Europe and the United States when dealing with the issue of subsidies. | UN | إننا نتفهم الصعوبات السياسية التي يواجهها بعض الأصدقاء في أوروبا والولايات المتحدة عند تناول مسألة المساعدات. |
we understand the wish of the sponsors of the present draft to accelerate progress towards reduction and limitation of nuclear weapons. | UN | إننا نتفهم رغبة مقدمي مشروع القرار الراهن في تسريع التقدم نحو تخفيض الأسلحة النووية وتحديدها. |
we understand and, in many respects, share these concerns. | UN | إننا نتفهم هذه المخاوف ونشاطرها من عدة أوجه. |
we understand the motives of the sponsors of the draft resolution aimed at studying the legal consequences of the construction of the wall. | UN | إننا نتفهم دوافع مقدمي مشروع القرار الرامي إلى دراسة الآثار القانونية المترتبة على بناء الجدار. |
we understand the sensitivities of some members of the Conference concerning some aspects of your proposal. | UN | إننا نتفهم حساسيات بعض أعضاء المؤتمر من بعض جوانب مقترحكم. |
we understand the fears that some have expressed regarding the risks of proliferation. | UN | إننا نتفهم المخاوف التي أبداها البعض بخصوص مخاطر الانتشار النووي. |
we understand the arguments of those Member States that are in favour of more time being given to consultations. | UN | إننا نتفهم وجهات نظر الدول الأعضاء المؤيــدة لتخصيــص المزيــد مــن الوقــت للمشاورات. |
we understand the new obligations of the big Powers, faced with unemployment, reduced productivity and the need to support the new States born of the fragmentation of the eastern bloc. | UN | إننا نتفهم الالتزامات الجديدة للدول الكبرى التي تواجهها البطالة والانتاج المتدني، والحاجة إلى دعم الدول الجديدة المتولدة عن تفكك الكتلة الشرقية. |
Having said that, I would like to briefly state that, although we had not intended to take the floor at this time, we understand the concerns expressed by the Ambassador of Pakistan. | UN | أما وقد قلت ذلك، فأود، سيادة الرئيس، أن أقول بإيجاز، وإن لم نكن نعتزم تقديم مداخلة في هذا الوقت، إننا نتفهم ما أعرب عنه سفير باكستان من قلق. |
we understand the difficulties associated with the preparation of a report that goes beyond enumerating the Council's activities and meetings, and we encourage the Council to continue to strive to submit reports that fulfil the expectations and needs of Member States. | UN | إننا نتفهم الصعوبات الملازمة لإعداد تقرير لا يقتصر على تعداد أنشطة المجلس وجلساته، ونشجع المجلس على مواصلة سعيه الدائب إلى تقديم تقارير تتجاوب وتوقعات الدول الأعضاء واحتياجاتها. |
we understand the nuclear disarmament concerns of the non-nuclear-weapon States, and we are ready to discuss them, including within the Conference on Disarmament. | UN | إننا نتفهم دوافع قلق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إزاء نزع السلاح النووي، ونحن مستعدون لمناقشتها، بما في ذلك داخل مؤتمر نزع السلاح. |
we understand the desire of States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Weapons of Nuclear Weapons that are non-nuclear-weapon States to have definite assurances of the non-use of any nuclear weapons against them. | UN | إننا نتفهم رغبة الدول اﻷطراف فـي معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي ليســـت دولا حائزة لﻷسلحة النووية في أن تحصل على ضمانات محددة بعدم استخدام أية أسلحة نوويــة ضدهــا. |
In conclusion, I should like to say that we understand the Organization's financial problems, which stand in contrast to the increased demands on it and its old and new responsibilities. | UN | ختاما، أود أن أقول إننا نتفهم مشاكل المنظمة المالية، التي لا تتناسب والمطالب المتزايدة عليها ومع مسؤولياتها القديمة والجديدة. |
we understand the preoccupation of those who are concerned that the proceedings of the Organization be conducted in all the official languages and that the documentation of the Organization be made available simultaneously. | UN | إننا نتفهم انشغال أولئك المهتمين بأن تؤدى أعمال المنظمة بجميع اللغات الرسمية وبأن تكون وثائق المنظمة متاحة بها في نفس الوقت. |
we understand the United Nations financial crisis; we have received this kind of information in other bodies and other forums. | UN | إننا نتفهم اﻷزمـــة الماليـــة لﻷمـــم المتحدة؛ ولقد تلقينا هـــذا النـــوع مـــن المعلومات في هيئات أخرى ومحافـــل أخـــرى. |
we understand the concern expressed by certain delegations regarding respect for balances within the Conference, particularly geographical and political balances. | UN | إننا نتفهم ما تبديه وفود معينة من قلق بشأن احترام التوازنات القائمة داخل المؤتمر، لا سيما التوازنات الجغرافية والسياسية. |
Article 34: we understand the desire of some delegations to include new language in this article intended to clarify what the parties are waiving by virtue of accepting the UNCITRAL Rules. | UN | المادة 34: إننا نتفهم رغبة بعض الوفود في إدراج عبارات جديدة في هذه المادة بقصد إيضاح ما يتنازل عنه الأطراف بحكم قبول قواعد الأونسيترال. |
we understand the pressure you're under every time you face a crime scene. | Open Subtitles | إننا نتفهم مقدار الضغوط التي تتعرضون لها... في كل مرة تتفقدون فيها موقعاً لجريمة. |
we understand and greatly appreciate the importance of this special session. | UN | إننا نتفهم ونقدر تقديرا كبيرا أهمية هذه الدورة الاستثنائية. |