"إننا نريد أن" - Translation from Arabic to English

    • we want to
        
    • we would like to
        
    • we need that
        
    • we want the
        
    But, more importantly, we want to remember the efforts deployed to bring this unfortunate period of history to an end. UN ولكن الأهم من ذلك، إننا نريد أن نتذكر الجهود التي بذلت لوضع حد لتلك الحقبة المؤسفة من التاريخ.
    we want to ensure that the Libyans have the resources they really need. UN إننا نريد أن نكفل لليبيين الموارد التي يحتاجون إليها حقا.
    we want to institutionalize a genuinely participatory democracy for all, particularly those who are downtrodden. UN إننا نريد أن يقوم دستورنا على ديمقراطية تشاركية حقا للجميع، لا سيما للمضطهدين.
    we want to see the World Health Organization (WHO) continue to be the lead actor in global health promotion. UN إننا نريد أن نرى منظمة الصحة العالمية تواصل دورها الريادي في تعزيز الصحة العالمية.
    we would like to be a vibrant bridge between our two neighbours, India and China, and beyond. UN إننا نريد أن نصبح جسرا حيويا بين جارتينا، الهند والصين، وفيما وراءهما.
    we want to make our world safer, more secure and more prosperous. UN إننا نريد أن نجعل عالمنا أكثر سلامة وأمناً وازدهاراً.
    we want to see early, demonstrable progress in improving the lives of the Afghan people through better security, improved governance and greater prosperity. UN إننا نريد أن نرى تقدما مبكرا وملموسا في تحسين حياة الشعب الأفغاني من خلال تحسين الأمن والحكم وتعزيز الازدهار.
    we want to establish targets within the framework of the Convention. UN إننا نريد أن تحدد اﻷهداف داخل إطار الاتفاقية.
    we want to believe that the United Nations played a very important role in our liberation in South Africa. UN إننا نريد أن نصدق أن الأمم المتحدة اضطلعت بدور هام في تحريرنا في جنوب أفريقيا.
    we want to see a United Nations that is relevant, legitimate, effective and capable of dealing with emerging threats to our common security. UN إننا نريد أن نرى أمما متحدة ذات صلة وثيقة وشرعية، وفعالة، وقادرة على مواجهة التهديدات الناشئة لأمننا المشترك.
    we want to share that, and to thank everyone for being with us today. UN إننا نريد أن نشاطركم ذلك، وأن نشكر الجميع على حضورهم معنا اليوم.
    we want to be able to resume negotiations. UN إننا نريد أن نكون قادرين على استئناف المفاوضات.
    Is there life after the MDGs? we want to believe that there is. UN هل هناك حياة بعد الأهداف الإنمائية للألفية؟ إننا نريد أن نصدق أنه ستكون هناك حياة.
    we want to be as equal as anybody else. UN إننا نريد أن نتمتع بالمساواة مع الآخرين.
    we want to know whether Congolese society's view of women has evolved enough to give rise to positive behaviour towards them. UN وخلاصة القول إننا نريد أن نعرف إذا كانت نظرة المجتمع الكونغولي للمرأة قد تطورت تطورا ملحوظا لكي تولد تصرفات إيجابية تجاهها.
    we want to open a new era of international cooperation between Governments and people based on a spirit of partnership. UN إننا نريد أن نفتتح حقبة جديدة في العلاقات الدولية بين الحكومات والشعوب تحدونا روح التشارك.
    we want to strengthen cooperation with all our neighbours around the Baltic Sea and in the Barents Sea region. UN إننا نريد أن نعزز التعاون مع جميع جيراننا حول بحر البلطيق وفي منطقة بحر بارنتس.
    we want to ensure that while attention is focused on Jericho and the Gaza Strip the plight of the remainder of the Palestinian people is neither neglected nor ignored. UN إننا نريد أن نضمن، عند تركيز الاهتمام على أريحا والضفـة الغربية، إن محنة سائر الشعب الفلسطيني ليست مهملـــة أو منكرة.
    - Second, we want to take these steps not out of fear of third countries because we believe that our place is in a united Europe. UN ـ ثانيا، إننا نريد أن نخطو هذه الخطوات لا خشية من بلدان ثالثة، بل ﻷننا نعتقد بأن مكاننا هو في أوروبا متحدة.
    we would like to see an evolving relationship between the United Nations and the African Union in that regard. UN إننا نريد أن نرى علاقة متطورة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في ذلك المضمار.
    we need that as many people as possible learn about this tragedy and consider that this knowledge will strengthen effectiveness of the rule of law and enhance respect for human rights and fundamental freedoms. UN إننا نريد أن يطلع أكبر عدد من الناس على هذه المأساة ونعتبر أن اطلاعهم هذا سيوطد أركان سيادة القانون ويعزز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    we want the United Nations to right the wrongs. UN إننا نريد أن تصحح الأمم المتحدة تلك الأخطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more