"إننا نسلم" - Translation from Arabic to English

    • we recognize
        
    • we acknowledge
        
    • we recognise
        
    we recognize that all developing countries have made significant efforts towards the achievement of the MDGs. UN إننا نسلم بأن جميع البلدان النامية بذلت جهودا كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    we recognize that there are wide divergences in the insolvency laws of the legal systems in various jurisdictions. UN 2- إننا نسلم بوجود اختلافات كبيرة في قوانين الإعسار المعتمدة في النظم القانونية لمختلف الولايات القضائية.
    we recognize that each country has the primary responsibility for its development. UN إننا نسلم بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    we recognize that a key reason for the erosion of the Assembly's credibility and effectiveness is the nonimplementation of its resolutions and decisions. UN إننا نسلم بأن من الأسباب الرئيسية لتآكل مصداقية الجمعية وفاعليتها هو عدم تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    we acknowledge the critical role that ACABQ and the Fifth Committee have to play in this respect. UN إننا نسلم بالدور الحاسم الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذا الصدد.
    we recognize the need to improve the conditions of the growing number of working mothers and their children. UN إننا نسلم بالحاجة إلى تحسين ظروف الأمهات العاملات وأطفالهن.
    we recognize that there was a welcome increase in official development assistance from $69 million in 2003 to $106 million in 2005. UN إننا نسلم بأنه حدثت زيادة محبذة في المساعدة الإنمائية الرسمية من 69 مليون دولار عام 2003 إلى 106 ملايين دولار عام 2005.
    we recognize that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. UN إننا نسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مترابطة فيما بينها ويعاضد بعضها بعضا.
    we recognize the problems encountered when qualified professionals migrate to better-paid jobs in richer countries. UN إننا نسلم بالمشاكل المواجهة حينما يهاجر المهنيون المؤهلون سعيا إلى وظائف برواتب أعلى في البلدان الغنية.
    we recognize that it is difficult to have in-depth discussions on more than 50 draft resolutions. UN إننا نسلم بصعوبة إجراء مناقشات معمقة بشأن أكثر من 50 مشروع قرار.
    we recognize the importance of making decisive progress towards the implementation of the Latin American component of the European Water Initiative and declare our interest in strengthening our ties of cooperation. UN إننا نسلم بضرورة إحراز تقدم حاسم تجاه تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية في مبادرة الماء من أجل الحياة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي، ونعلن عن عزمنا تقوية أواصر تعاوننا.
    we recognize the important role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and would like to urge it to continue to make efforts to broaden its donor base. UN إننا نسلم بأهمية دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونحثه على مواصلة بذل الجهود لتوسيع قاعدة المانحين.
    we recognize that intellectual property protection is important for the development of new medicines. UN إننا نسلم بأن حماية الملكية الفكرية لها أهميتها بالنسبة لاستحداث أدوية جديدة.
    66. we recognize that transportation and mobility are central to the sustainable development of small island developing States. UN 66 - إننا نسلم بأن النقل والتنقل أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    we recognize the efforts to undertake a broad multi-stakeholder consultation to shape the post-2015 development agenda. UN إننا نسلم بالجهود المبذولة للتشاور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة المتعددين من أجل صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    we recognize the economic and social difficulties which are unique to small island developing States. UN إننا نسلم بالصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    we recognize that the people of Cuba must determine the future that they want for their nation. UN إننا نسلم بأنه ينبغي أن يحدد شعب كوبا المستقبل الـــذي يريــــده لدولتـــه.
    we recognize that for the activities to truly reflect global diversity, there is an urgent need for the various national committees to play an important role. UN إننا نسلم بأنه بغية أن تبين اﻷنشطة التنوع العالمي بحق، هناك حاجة ملحة الى أن تضطلع اللجان الوطنية المختلفة بدور هام.
    we recognize that there have been some positive developments, but the situation on the ground remains far from satisfactory. UN إننا نسلم بأن بعض التطورات اﻹيجابية قد تحقق، إلا أن الحالة على اﻷرض مازالت غير مرضية.
    we acknowledge that our main purpose in endorsing the relevant international instruments has been to ensure that such weapons will not be used against us, while, at the same time, promoting non-conventional disarmament in particular. UN إننا نسلم بأن هدفنا من تأييد الصكوك الدولية ذات الصلة هو بشكل أساسي ضمان عدم استخدام تلك الأسلحة ضدنا، ولكن في نفس الوقت، من أجل النهوض بنزع السلاح غير التقليدي بصفة خاصة.
    we acknowledge and appreciate the proposals aimed at improving the system of human rights in the United Nations and support for human rights in every country. UN إننا نسلم بقيمة المقترحات الرامية إلى تحسين منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ودعم حقوق الإنسان في كل بلد ونعرب عن تقديرنا لها.
    we recognise that the most important financing of development comes from domestic resources, and that foreign direct investment is also an important source of capital, know-how, employment and trade opportunities for LDCs. UN 7- إننا نسلم بأن أهم تمويل للتنمية إنما يأتي من الموارد المحلية، وأن الاستثمار الأجنبي المباشر مصدر هام أيضاً لرأس المال والمعرفة الفنية والعمالة والفرص التجارية لأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more