"إننا نشارك" - Translation from Arabic to English

    • we share
        
    • we join
        
    • we are participating
        
    • we participate
        
    we share the international community's concern about the seriousness of conventional weapons and their continuing development. UN إننا نشارك المجتمع الدولي قلقه إزاء خطورة الأسلحة التقليدية واستمرار تطويرها.
    we share the grief of the American people in this grave national tragedy. UN إننا نشارك الشعب الأمريكي أحزانه في هذه المأساة الوطنية الكبرى.
    we share the feelings of grief and sadness expressed by the Secretary-General with regard to the declining response to crises in Africa. UN إننا نشارك اﻷمين العام مشاعر الحزن التي أعرب عنها تجاه ضعف الاستجابة لﻷزمات في أفريقيا.
    we join the United States Government and people in this tragic moment of mourning. UN إننا نشارك حكومة الولايات المتحدة وشعبها هذه اللحظات المفجعة من الحداد.
    we join the many calls of other concerned countries urging India to make the commitment not to conduct any further tests. UN إننا نشارك البلدان اﻷخرى القلقة نداءاتها الكثيرة التي تحث الهند على الالتزام بعدم إجراء أية تجارب إضافية.
    we are participating constructively in the drafting of new multilateral legal instruments, at both the international and regional levels. UN إننا نشارك مشاركة بناءة في وضع صكوك قانونية جديدة متعددة الأطراف، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    we participate in all initiatives to promote a smooth integration of the newly established States into international institutions. UN إننا نشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاندماج السلس للدول المنشأة حديثا في المؤسسات الدولية.
    we share the positive assessment made by the Secretary-General in his report of the continued work in the Security Council on the concept of sanctions. UN إننا نشارك الأمين العام التقدير الإيجابي الوارد في تقريره للعمل المستمر في مجلس الأمن بشأن مفهوم الجزاءات.
    we share the Secretary-General's concern that women remain the most vulnerable social group. UN إننا نشارك قلق الأمين العام من أن النساء ما زلن أكثر فئة اجتماعية معرّضة للخطر.
    we share the international community's concern about the serious threats posed by conventional weapons and their ongoing production. UN إننا نشارك المجتمع الدولي قلقه إزاء المخاطر الشديدة للأسلحة التقليدية واستمرار إنتاجها.
    Third, we share the concern of the international community over the danger posed by conventional weapons and their continued development. UN إننا نشارك المجتمع الدولي قلقه من جراء خطورة الأسلحة التقليدية واستمرار تطويرها.
    we share the joy of South Africans as they shed the legacy of apartheid. UN إننا نشارك شعب جنوب افريقيا الفرح وهم يتخلصون من بقايا الفصل العنصري.
    And besides, I think we both can agree that we share at least one common goal, don't we? Open Subtitles بالإضافة، أظن كلانا يمكننا أن نتفق على إننا نشارك على الأقل هدف مشترك واحد، صحيح؟
    we share with the international community the great interest it takes in human rights issues. We thank the Secretary-General for his keen interest in that area and hope that he will be able to build the necessary institutions to deal with human rights. UN إننا نشارك اﻷسرة الدولية اهتمامها البالغ بقضايا حقوق الانسان ونحمد لﻷمين العام اهتمامه الشخصي بها ونأمل له أن يتمكن من بناء المؤسسات اللازمة التي تُعنى بقضايا حقوق الانسان بكافة جوانبها.
    we share the international community's concern about illicit trafficking in nuclear materials, and we welcome the efforts to overcome that problem. UN إننا نشارك المجتمع الدولي قلقه بشأن الاتجار غير المشروع في المواد النووية، ونرحب بالجهود المبذولة للتغلب على تلك المشكلة.
    we join the Palestinian people in mourning his death and regret that he did not live to see the birth of an independent Palestine. UN إننا نشارك الشعب الفلسطيني الحـزن على وفاته ونأسف لأنه لم يعـش ليشاهد ميلاد فلسطين المستقلة.
    we join the rest of Guyana and people everywhere in mourning the passing away of Guyana's greatest patriot and statesman. UN إننا نشارك غيانا وشعبها في كل مكان في الحداد على رحيل أعظم وطني ورجل دولة في غيانا.
    we join in the condolences expressed to the Governments of Indonesia and Australia because of the tragic events that occurred recently on the island of Bali. UN إننا نشارك في التعازي التي أُعرب عنها لحكومتَـي أستراليا وإندونيسيا بسبب الأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في جزيرة بالــي.
    we join others in congratulating the new President, Michel Joseph Martelly, on taking over from the outgoing President, René Garcia Préval, and wish him success in his endeavours to restore political stability and to undertake economic and social reconstruction. UN إننا نشارك الآخرين في تهنئة الرئيس الجديد، ميشيل جوزيف مارتيللي، على استلام السلطة من الرئيس المنتهية ولايته روني بريفال غارسيا، وأتمنى له النجاح في مساعيه لاستعادة الاستقرار السياسي والقيام بإعادة الإعمار الاقتصادي والاجتماعي.
    we are participating in this debate with sincere zeal to help find the way. UN إننا نشارك في هذه المناقشة برغبة صادقة في المساعدة على إيجاد مخرج.
    we are participating actively in the negotiations aimed at creating a free-trade area throughout the Americas, and we continue to maintain a policy of openness and commercial links among the Latin American countries. UN إننا نشارك بشكل نشط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في أنحاء اﻷمريكتين، ولا نزال نتبع سياسة الانتفاح وتوثيق الروابط التجارية بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    we are participating in an historic event -- the endeavour to establish a just world order for the twenty-first century. UN إننا نشارك في حدث تاريخي - المسعى المبذول لإقامة نظام دولي عادل للقرن الحادي والعشرين.
    we participate in such conventions, but not because we are involved in any of the activities they ban. UN إننا نشارك في تلك الاتفاقيات، ولكن ليس سبب ذلك أننا ضالعون في أي نشاط من اﻷنشطة التي تحظرها تلك الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more