"إننا نشيد" - Translation from Arabic to English

    • we commend
        
    • we applaud
        
    • we pay tribute to
        
    • we praise
        
    we commend the United Kingdom for pointing the way. UN إننا نشيد بالمملكة المتحدة إذ تدل على الطريق.
    we commend the region for having the foresight to recognize that economic development takes root where there is security and stability. UN إننا نشيد بالمنطقة لما تحلت به من بصيرة أدركت بها أن التنمية الاقتصادية تترسخ جذورها حيثما يتوفر الأمن والاستقرار.
    we commend the Economic Community of West African States (ECOWAS) for its efforts to restore normalcy in Liberia. UN إننا نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجهودها الرامية إلى إعادة الحياة إلى طبيعتها في ليبريا.
    we applaud the efforts and resources put into the conservation and preservation of the world's forests to reverse desertification. UN إننا نشيد بالجهود والموارد التي بذلت لحماية وحفظ أحراج العالم وفي عكس اتجاه إزالة الغابات.
    we pay tribute to all member States of the Caribbean Community as well as to the member States of the African Group for their key role in the promotion of this initiative. UN إننا نشيد بجميع الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على دورها الرئيسي في تعزيز هذه المبادرة.
    we commend that and we hope that MONUC, as one of the United Nations peacekeeping operations, will proceed to do so. UN إننا نشيد بذلك ونأمل أن تمضي البعثة قدما في القيام بذلك، باعتبارها واحدة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    we commend the assistance rendered by the Friends of Human Security and look forward to continuing the discussion on this concept during the next session. UN إننا نشيد بالمساعدة التي قُدِّمَت لأنصار تعزيز الأمن البشري ونتطلع إلى مناقشة ذلك المفهوم خلال الدورة القادمة.
    we commend and thank the Government of India. UN إننا نشيد بحكومة الهند ونتوجه لها بالشكر.
    we commend the Government of Montenegro for facilitating the recent voluntary surrender to the Tribunal of the generals indicted for war crimes committed in Dubrovnik. UN إننا نشيد بحكومة الجبل الأسود على تيسير التسليم الطوعي الذي تم مؤخراً لجنرالات متهمين بجرائم حرب مرتكبة في دوبروفنيك.
    we commend President Higgins for her dedicated stewardship of the Court and for the Court's impressive achievements over the period under review. UN إننا نشيد بالرئيسة هيغنز على قيادتها المتفانية للمحكمة، وعلى إنجازات المحكمة الرائعة طوال الفترة قيد الاستعراض.
    we commend the positive role of regional actors in contributing towards a peaceful solution of the conflict. UN إننا نشيد بالدور الإيجابي للأطراف الفاعلة الإقليمية في البحث عن حل سلمي للصراع.
    we commend the initiatives of the Cuban Government to achieve unconditional dialogue based on an equal footing in order to help find a political solution to this anachronistic blockade. UN إننا نشيد بمبادرات الحكومة الكوبية لتحقيق الحوار غير المشروط وعلى قدم المساواة من أجل المساعدة على إيجاد حل سياسي لهذا الحصار الذي يتنافى مع روح العصر.
    we commend the work of the United Nations in that regard and would like to urge the international donor community to continue its generous support. UN إننا نشيد بعمل الأمم المتحدة في ذلك الصدد، ونود أن نحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة دعمهم السخي.
    we commend the international community and the United Nations system for their support to Rwanda over the years, particularly support provided to vulnerable groups. UN إننا نشيد بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لما قدماه من دعم لرواندا على مر السنين وعلى الدعم المقدم للفئات الضعيفة بوجه خاص.
    we commend the efforts of the donor countries that have achieved the 0.7 and 0.2 per cent target of gross national income for least developed countries as official development assistance (ODA). UN إننا نشيد بجهود البلدان المانحة التي حققت هدفي تخصيص 0.7 في المائة و 0.2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ولأقل البلدان نموا على التوالي.
    First, we commend Israeli Prime Minister Ariel Sharon for his courage in disengaging from Gaza. UN أولا، إننا نشيد برئيس الحكومة الإسرائيلية أيريل شارون على الشجاعة التي أبداها بالانسحاب من غزة.
    we commend the efforts of the Organization to meet its humanitarian commitments. UN إننا نشيد بالجهود التي تبذلها المنظمة للوفاء بالتزاماتها الإنسانية.
    we applaud many diplomatic initiatives, in particular those undertaken by Egypt. UN إننا نشيد بالمبادرات الدبلوماسية الكثيرة، لا سيما تلك التي تقوم بها مصر.
    we applaud the high-level attention that the United Nations has given recently to the protection of civilians and to violence against women in conflict. UN إننا نشيد بالالتفات العالي المستوى الذي أولته الأمم المتحدة مؤخرا لحماية المدنيين وللعنف ضد المرأة في حالات الصراع.
    we pay tribute to the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies. UN إننا نشيد بالجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيــات الجديــدة أو المستعادة.
    we praise them for their support in providing medicines and for initiatives to campaign for the reduction of prices of essential drugs and antiretroviral medicines. UN إننا نشيد بتلك الجهات على دعمها لتوفير الأدوية والمبادرات التي تضغط من أجل خفض أسعار العقاقير الأساسية والأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more