we consider that resolutions of this kind violate the principles of respectful dialogue, cooperation, non-selectivity and non-politicization that should guide the consideration of the topic of human rights. | UN | إننا نعتبر أن هذا النوع من القرارات ينتهك مبادئ الحوار السلمي والتعاون واللاانتقائية وعدم التسيس، التي ينبغي أن يَسترشِد بها النظر في موضوع حقوق الإنسان. |
we consider that modest refinements of the process could lead to significant improvements. | UN | إننا نعتبر أن التحسينات المتواضعة التي طرأت على العملية من شأنها أن تؤدي إلى تحسينات كبيرة. |
we consider that the work of the Prosecutor has been effective so far, and we expect the work of the Trial Chambers, too, to be effective. | UN | إننا نعتبر أن عمل المدعي العام كان فعالا حتى اﻵن، ونتوقع من عمل غرف المحاكمة أن يكون فعالا بدوره. |
we consider the issue of sanctions a most important area in which national parliaments and the United Nations could have significant cooperation. | UN | إننا نعتبر أن مسألة الجزاءات مجال بالغ اﻷهمية يمكن أن تحقق فيه البرلمانات الوطنية واﻷمم المتحدة تعاونا هاما. |
we consider it necessary to work on improving global energy security. | UN | إننا نعتبر أن من الضروري العمل على تعزيز الأمن العالمي المتعلق بالطاقة. |
we consider that the phase of transformation from 2015 to 2024 will enable Afghanistan to complete the building of its institutions and achieve a democratic and stable country based on the rule of law, respect for human rights and good governance. | UN | إننا نعتبر أن مرحلة التحول من 2015 إلى 2024 ستمكن أفغانستان من استكمال بناء مؤسساتها وإقامة بلد ديمقراطي ومستقر على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
we consider that the deployment of additional support to the Deputy Special Representative may have offset some of the consequences of the leadership void during much of 2007. | UN | إننا نعتبر أن إيفاد مزيد من الدعم لنائب الممثل الخاص للبعثة كان يمكن أن يعوض بعضا من العواقب الناجمة عن الفراغ القيادي الذي شهده معظم عام 2007. |
First, we consider that human rights issues do not fall exclusively within the domestic jurisdiction of States: they are governed also by the Charter, which is an international treaty whose obligations are binding on the parties to it. | UN | أولا، إننا نعتبر أن قضايا حقوق الإنسان لا تقع بصورة خالصة في نطاق الولاية الداخلية للدول، إذ يحكمها أيضا ميثاق الأمم المتحدة، وهو معاهدة دولية ذات التزامات ملزمة للأطراف. |
we consider that all young people have the right to get the correct information about how to protect themselves and how to adopt skills to limit their risky behaviour. | UN | إننا نعتبر أن لجميع الشبان الحق في الحصول على المعلومات الدقيقة عن كيفية حماية أنفسهم وكيفية تبني المهارات التي تحد من سلوكهم الخطر. |
we consider that this is not the time to debate whether non-proliferation or global nuclear disarmament should be accorded the highest priority in our quest for a safer world, free from the fear of annihilation. | UN | إننا نعتبر أن الوقت ليس مناسبا لمناقشة ما إذا كان ينبغي إيلاء أعلى الأولوية لمنع الانتشار أم لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي في سعينا لتحقيق عالم أكثر أمنا متحرر من الخوف من الفناء. |
we consider that regional and subregional initiatives should also be encouraged and run parallel to international efforts in achieving peace and security in the world. | UN | إننا نعتبر أن المبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ينبغي تشجيعها أيضا وينبغي أن تتوازى مع الجهود الدولية الرامية الى إحلال السلام واﻷمن في العالم. |
we consider that circumstances today combine to favour the elimination of nuclear weapons, since the end of the cold war has also meant the end of any kind of rationale for the nuclear arms race. | UN | إننا نعتبر أن الظروف تتضافر اليوم لصالح القضاء على اﻷسلحة النووية، ﻷن انتهاء الحرب الباردة تعني أيضا انتفاء أي سبب لسباق التسلح النووي. |
we consider that discussion of this report in the General Assembly affords Member States an excellent opportunity to exchange views on the functioning of the Organization, to evaluate results, and to lay down guidelines for future action. | UN | إننا نعتبر أن عرض التقرير للنقاش في الجمعية العامة يعطي للدول اﻷعضاء فرصة مناسبة لتبادل اﻵراء حول عمل المنظمة، وتقييم النتائج، ووضع خطوط إرشادية للعمل المستقبلي. |
we consider that cooperation between the United Nations and the OAU, within the framework of the Charter of the United Nations, should be developed in the fields of preventive diplomacy and peace-keeping. | UN | إننا نعتبر أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، ينبغي تطويره في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام. |
Fourthly, we consider that the attempts by certain delegations to add new issues to the tasks of the Conference do not serve the interests of the Conference on Disarmament or help it to make progress on those tasks. | UN | رابعاً، إننا نعتبر أن محاولات بعض الوفود إقحام موضوعات جديدة في أعمال المؤتمر، هي محاولات لا تخدم مؤتمر نزع السلاح ولا تساعده على التقدم في أعماله. |
Let me finish by saying that we consider that there are grounds for optimism about the prospects for reducing poverty in the coming years, thanks to the progress that has been made by many developing countries in reforming their economies and by donors in aligning and harmonizing their assistance. | UN | وأود أن أختتم بيانــي بالقول إننا نعتبر أن هناك أسباباً للتفاؤل بشأن إمكانيات الحد من الفقر في السنوات المقبلة، بفضل التقدم الذي أحرزته بلدان نامية عديدة في إصلاح اقتصاداتها، والذي أحرزه المانحون في جعل مساعدتهم موائمة ومنسجمة. |
we consider that the compliance system should not be restricted to Article 18, but should also cover elements that facilitate compliance and prevent non-compliance. | UN | 70- إننا نعتبر أن نظام الامتثال يجب ألا يقتصر على المادة 18، بل ينبغي أن يشمل أيضا عناصر تيسر الامتثال وتحول دون عدم الامتثال. |
we consider the text of this year's draft resolution to be well balanced. | UN | إننا نعتبر أن نص مشروع القرار في هذا العام يتمتع بالتوازن الكافي. |
we consider the United Nations Conference on Sustainable Development as a unique event aimed at generating the widest possible support for and acceptance of this green concept. | UN | إننا نعتبر أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعروف باسم ريو+20، يمثل حدثا فريدا يهدف إلى جذب أوسع تأييد ممكن لقبول هذا المفهوم الأخضر. |
we consider it important for the IAEA to take the measures needed to improve the Agency's existing database on illicit traffic in nuclear materials, and we believe this database should include information on other sources of radioactivity. | UN | إننا نعتبر أن من المهم أن تتخذ الوكالة التدابير المطلوبة لتحسيــن قاعدة بياناتها القائمة بشأن الاتجار غير المشروع في المواد النووية، ونعتقد أنه ينبغي أن تتضمن قاعدة البيانات هذه معلومات عن المصادر اﻷخرى للنشاط اﻹشعاعي. |