"إننا نلاحظ" - Translation from Arabic to English

    • we note
        
    • we observe
        
    we note with concern that some recent developments in multilateral diplomacy in the field of disarmament are not very encouraging. UN إننا نلاحظ بقلق أن بعض التطورات التي عرفتها مؤخراً الدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح ليست مشجعة.
    we note with deep concern the increased number of poor people in the occupied Palestinian territories whose basic needs are not being met. UN إننا نلاحظ ببالغ القلق تزايد عدد الفقراء في الأراضي الفلسطينية المحتلة، الذين لا تُلبى احتياجاتهم الأساسية.
    we note that you have stated your intention to present the contents of that letter in a draft to be submitted to the Conference for a formal decision. UN إننا نلاحظ أنكم أعربتم عن رغبتكم في تقديم محتويات هذا الخطاب في مشروع سيُعرض على المؤتمر لاعتماده كقرار رسمي.
    we note the additional workload placed on both Tribunals as a result of the recent arrests. UN إننا نلاحظ عبء العمل الإضافي الملقى على كاهل المحكمتين، نتيجة الاعتقالات الأخيرة.
    we observe growing frustration regarding the slow progress in the field of nuclear disarmament. UN إننا نلاحظ تزايد الإحباط بشأن التقدم البطيء في ميدان نزع السلاح النووي.
    we note that the link between migration and development is not a new one. UN إننا نلاحظ أن الصلة القائمة بين الهجرة والتنمية ليست صلة جديدة.
    we note that the rule of law is becoming more widely accepted and that States are increasingly employing treaties to regulate their relations. UN إننا نلاحظ أن سيادة القانون تصبح مقبولة على نطاق أوسع وأن الدول تستخدم على نحو متزايد المعاهدات لتنظيم علاقاتها.
    we note that this year this text takes a more pragmatic approach. UN إننا نلاحظ أن نص هذا العام يتخذ نهجا أكثر واقعية.
    we note that the safety and security of humanitarian staff remains a major problem. UN إننا نلاحظ أن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية لا تزال مشكلة رئيسية.
    we note the interest which seems to exist for addressing the gap between relief and development. UN إننا نلاحظ الاهتمام الذي يبدو أنه موجود لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Nevertheless, we note with concern that large gaps remain in areas which we believe are central to the purpose of this treaty. UN ورغم ذلك، إننا نلاحظ بقلق استمرار وجود فجوات كبيرة في مجالات نعتقد أنها أساسية بالنسبة للغرض من هذه المعاهدة.
    we note that the reforms of the Secretary-General have made human rights issues a cross-sectoral issue. UN إننا نلاحظ أن إصلاحات اﻷمين العام جعلت قضايا حقوق اﻹنسان مسألة متغلغلة في كل القطاعات.
    we note with regret that the response to date to the consolidated appeal for Haiti covers only 6.3 per cent of assessed needs. UN إننا نلاحظ بأسف أن الاستجابــة حتى اليوم للنداء الموحـــد لهايتي لا تغطي إلا ٦,٣ فـي المائة من الاحتياجات المحددة.
    we note that the High Commissioner is to function within the framework of the United Nations Charter and under the direction and authority of the Secretary-General. UN إننا نلاحظ أن المفوض السامي سيعمل في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وتحت توجيه وسلطة اﻷمين العام.
    4. we note with profound disquiet the continued erosion of the trading opportunities of LDCs in recent years. UN ٤ - إننا نلاحظ بانزعاج بالغ استمرار تآكل الفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا في السنوات اﻷخيرة.
    we note that the impoverishment of Cuba's people is due overwhelmingly to exogenous circumstances, and so our sympathies lie with the people of this sister Caribbean State. UN إننا نلاحظ أن الفقر الذي يعانــي منـه شعب كوبا يعود أساسا الى ظروف خارجية ومن ثم فإننا نتعاطف مع شعب هذه الدولة الكاريبية الشقيقة.
    we note the efforts of the Council to improve the provision of information on the Council's activities and decisions to all Member States, and we encourage the Council to continue making these efforts. UN إننا نلاحظ جهـــود المجلــس لتحسيـن عملية تقديم المعلومات عن أنشطته وقراراته الى جميـع الدول اﻷعضاء، ونحن نشجع المجلــس علـى مواصلة بذل هذه الجهود.
    we note the importance of consistent implementation of decisions of the Central American countries to convert Central America into a region of peace, freedom, democracy and development. UN إننا نلاحظ أهمية التنفيــذ المتسـق لمقررات بلدان أمريكا الوسطى لتحويل أمريكا الوسطــى الــى منطقة سلم وحرية وديمقراطيــة وتنميــة.
    we note with concern that much remains to be done before the causes of the conflict in Bosnia and Herzegovina and its multifarious consequences cease to appear on our agenda and to require our attention. UN إننا نلاحظ بقلق انه لا يزال يتعين القيام بعمل كثيـر قبــل أن تكــف أسبـاب الصـراع فــي البوسنـة والهرسك ومضاعفاتها المتعددة عن الظهور على جدول أعمالنا وعن الاستحواذ على اهتمامنا.
    3. we note with deep concern that the external debt burden continues to remain exceptionally heavy for LDCs. UN ٣ - إننا نلاحظ بقلق بالغ أن عبء الديون الخارجية ما زال عبئا ثقيلا بشكل غير عادي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    we observe with great concern the spread of terrorist acts across the globe, ranging from tragic examples such as what happened at Bali in Asia, to Palestine and Israel in the Middle East, to Spain and the United Kingdom in Europe, to Kenya and Tanzania in Africa, to Colombia in Latin America, and right here to New York and other sites in North America. UN إننا نلاحظ بكثير من القلق تفشي الأعمال الإرهابية في مختلف أنحاء العالم، بدء بالحوادث المأساوية التي وقعت في بالي بآسيا، ومرورا بفلسطين وإسرائيل في الشرق الأوسط وإسبانيا والمملكة المتحدة في أوروبا، وانتهاء بكينيا وتنزانيا في أفريقيا وكولومبيا في أمريكا اللاتينية وحتى هنا في نيويورك وأماكن أخرى من أمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more