"إننا نود أن" - Translation from Arabic to English

    • we would like to
        
    • we wish to
        
    • we want to
        
    • we'd love to
        
    • we would love to
        
    we would like to see the CD open itself up to a more comprehensive approach. UN إننا نود أن نرى مؤتمر نزع السلاح وقد انفتح على نهج أكثر شمولا.
    we would like to see the expansion of the Conference by a further five members. UN إننا نود أن نرى المؤتمر يتوسع بواقع خمسة أعضاء اضافيين.
    we would like to see Afghanistan as a peaceful and prosperous nation, a good neighbour and partner of all the States in the region. UN إننا نود أن نرى أفغانستان دولة سلمية ومزدهرة، وجاراً طيبا وشريكا لكل الدول في المنطقة.
    we wish to see an open, inclusive and transparent architecture of regional cooperation in the Asia-Pacific region and peaceful settlement of disputes. UN إننا نود أن نرى بنية مفتوحة وشاملة وشفافة للتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والتسوية السلمية للمنازعات.
    we wish to express our sincere appreciation to delegations for their constructive feedback and cooperation. UN إننا نود أن نعرب عن خالص تقديرنا للوفود على ما تلقيناه من آراء بناءة وتعاون.
    we want to live in a strong and unified Republic of the Congo, with its full sovereignty and territorial integrity restored. UN إننا نود أن نعيش في كونغو قوية متحدة، تتمتع بالسيادة الكاملة وتستعيد سلامتها الإقليمية.
    we would like to begin the intergovernmental negotiations as soon as possible, but without haste and while safeguarding the work of the existing legitimate organs. UN إننا نود أن تبدأ المفاوضات الحكومية بأسرع ما يمكن، ولكن بدون تسرع وبدون إرباك عمل الهيئات القائمة الآن.
    we would like to see that issue advanced further, even without immediate agreement on the composition of the Council. UN إننا نود أن نرى تلك المسألة مدفوعة إلى الأمام، حتى بدون الاتفاق الفوري على تكوين المجلس.
    My delegation has consistently said that we would like to see this Conference embark without delay on a process that could lead to an agreement to prohibit the weaponization of outer space. UN وما فتئ وفدي يقول إننا نود أن نرى هذا المؤتمر يشرع دون إبطاء في عملية قد تفضي إلى اتفاق على حظر تسليح الفضاء الخارجي.
    we would like to express our gratification at the two-year extension of the mandate of the High Commissioner for Refugees, Mr. Ruud Lubbers. UN إننا نود أن نعرب عن اغتباطنا لتمديد ولاية المفوض السامي لشؤون اللاجئين السيد رود لوبرس.
    we would like to acknowledge the significant support that Africa has received from its development partners in the past in its conflict prevention, management and resolution efforts. UN إننا نود أن نسجل عرفاننا بالدعم الهام الذي تلقته أفريقيا من الشركاء الإنمائيين في الماضي لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    we would like to stress that the Council was established to mainstream human rights, that is, to integrate a human rights perspective into all United Nations activities. UN إننا نود أن نؤكد بأن المجلس قد أسس من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان، أي إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    we would like to see the solution to this issue, which is acceptable to all concerned, at an early date. UN إننا نود أن نشهد حلاً لهذه المسألة يكون مقبولاً لدى جميع اﻷطراف المعنية، في موعد مبكر.
    we would like to collaborate with all in getting over this present tragic situation. UN إننا نود أن نتعــاون مع الجميع من أجـــل تجاوز هــذه الحالة المأساوية الراهنة.
    we wish to see a vigorous United Nations and we therefore encourage the Secretary-General to continue and to expand his reforms. UN إننا نود أن نرى أمما متحدة قوية ولذا فإننا نشجع اﻷمين العام على مواصلة هذه اﻹصلاحات ومد نطاقها.
    we wish to contribute to the development of a stronger international community, well-functioning international institutions and a rules-based international order. UN إننا نود أن نسهم في إقامة مجتمع دولي أقوى، ومؤسسات دولية تعمل على نحو جيد، ونظام دولي يقوم على أساس القواعد.
    we wish to see the United Nations become an even a more effective universal Organization and a more forceful and faithful custodian of the principles of international law. UN إننا نود أن نرى الأمم المتحدة وقد أصبحت منظمة عالمية أكثر فعالية وراعية أكثر قوة وإخلاصا لمبادئ القانون الدولي.
    we wish to stress that civilians in countries where there are internal conflicts suffer horrendous wounds. UN إننا نود أن نؤكد على أن المدنيين في البلدان التي توجد بها صراعات داخلية يعانون من جراح رهيبة.
    we wish to draw attention to the fact that 40 per cent of the population of the Federal Republic of Yugoslavia are young people under 24, to which number around 250,000 refugee children should also be added. UN إننا نود أن نلفت النظر إلى أن ٠٤ في المائة من سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هم من الشبان دون سن الرابعة والعشرين، وهذا الرقم ينبغي أن يُضاف إليه نحو ٠٠٠ ٠٥٢ طفل لاجئ.
    we wish to express our appreciation of and our support for all of this. UN إننا نود أن نعرب عن تقديرنا ودعمنا لكل ما تحقق.
    we want to know clearly what are the present positions of the parties. UN إننا نود أن نعرف بوضوح موقفي الطرفين في الوقت الراهن.
    Look, we'd love to help you Out, but, i mean, just because You think someone's possessed, Open Subtitles إننا نود أن نساعدكم ولكن مجرد اعتقادك أن شخصاً قد استحوذ عليه الشيطان لدينا صور لأشباح كلاب
    Have you said that we would love to return to play the violin? Open Subtitles هل أخبرتِه إننا نود أن يعود للعزف على الكمان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more