Mr. Ruddyard (Indonesia): I am speaking on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم حركة عدم الانحياز. |
Mr. Grauls (Belgium): I am speaking on behalf of the European Union. | UN | السيد غرولس (بلجيكا) (تكلم بالإنكليزية): إنني أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Rachmianto (Indonesia): I am speaking on behalf of my own delegation. | UN | السيد راحميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم وفد بلادي. |
I speak on behalf of a small people and a tiny land. | UN | إنني أتكلم باسم شعب صغير وأرض صغيرة المساحة. |
I speak on behalf of the Group of Western European and other States in expressing our concern at the death of President Eyadema of Togo. | UN | إنني أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى للإعراب عن قلقنا إزاء وفاة رئيس توغو إياديما. |
Mr. Butagira (Uganda): I am speaking on behalf of the African Group. | UN | السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم المجموعة الأفريقية. |
Mr. Bejar (Social Watch) (spoke in Spanish): I am speaking on behalf of the regional Latin American and Caribbean Caucus, which is participating in this special session. | UN | السيد هيكتور بيجار (مرفق الرصد الاجتماعي) (تكلم بالإسبانية): إنني أتكلم باسم المجموعة الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المشاركة في هذه الدورة الاستثنائية. |
Mr. Paguaga Fernández (Nicaragua) (interpretation from Spanish): I am speaking on behalf of the following countries of Central America: Costa Rica, El Salvador, Honduras, Guatemala, Panama and Nicaragua. | UN | السيد باغواغا فرنانديز )نيكاراغــوا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنني أتكلم باسم البلدان التالية في أمريكا الوسطــى: بنمــا والسلفــادور وغواتيمــالا وكوستاريكا وهندوراس وبلدي نيكاراغوا. |
Ms. Moore (United States of America): I am speaking on behalf of the Co-Chairmen of the Minsk Group -- that is France, the Russian Federation and the United States of America. | UN | السيدة مور (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): إنني أتكلم باسم الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك - الاتحاد الروسي، فرنسا، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): I am speaking on behalf of the States of Latin American and the Caribbean that originally sponsored draft resolution A/C.1/58/L.6, which has now been incorporated into document A/58/455. | UN | السيد ريكييخو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إنني أتكلم باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي بادرت أصلا بتقديم مشروع القرار A/C.1/58/L.6، المدرج الآن في الوثيقة A/58/455. |
Mr. Danon (France) (spoke in French): I am speaking on behalf of France, the United Kingdom and the United States on draft resolution A/65/C.1/L.35. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): إنني أتكلم باسم فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بشأن مشروع القرار A/65/C.1/L.35. |
Mr. de Rivero (Peru) (spoke in Spanish): I am speaking on behalf of the member States of the Rio Group: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): إنني أتكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة ريو: الأرجنتين، وإكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبنما، وبوليفيا، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وشيلي، وغواتيمالا، وغيانا، وفنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهندوراس. |
Mr. Erdös (Hungary): I am speaking on behalf of Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, the Republic of Macedonia, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. | UN | السيد إردوس )هنغاريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني أتكلم باسم إستونيا، وألبانيا، وبلغاريا، والبوسنة والهرسك، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مقدونيا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وكرواتيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا. |
Mrs. Schroderus-Fox (Finland): I am speaking on behalf of the European Union (EU). The following countries align themselves with this statement: Bulgaria, Romania, Turkey, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia, as well as Ukraine and Moldova. | UN | السيدة شروديروس - فوكس (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية): إنني أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التالية تؤيد هذا البيان: بلغاريا، رومانيا، تركيا، كرواتيا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ألبانيا، البوسنة والهرسك وصربيا، فضلا عن أوكرانيا ومولدوفا. |
Mr. Richier (France) (interpretation from French): I am speaking on behalf of France, the United Kingdom and the United States to explain our position on draft resolution A/C.1/53/L.37, entitled “Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas”. | UN | السيد ريشييه )فرنسا( )تكلم بالفرنسية(: إنني أتكلم باسم فرنسا والمملكة المتحــدة والولايات المتحدة لشرح موقفنــا مــن مشــروع القــرار A/C.1/53/L.37، المعنون " المنطقة الخالية من اﻷسلحــة النوويــة في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " . |
Mr. Lint (Belgium): I speak on behalf of the European Union. | UN | السيد لينت (بلجيكا) (تكلم بالإنكليزية): إنني أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Kahiluoto (Finland): I speak on behalf of the European Union. | UN | السيد كاهيلوتو (فنلندا) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Henze (Germany): I speak on behalf of the European Union. | UN | السيد هنزي )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني أتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Mr. Hellgren (Sweden): I speak on behalf of Sweden. | UN | السيد هلجرين (السويد) (تكلم بالإنكليزية): إنني أتكلم باسم السويد. |
Mr. Young (United States of America): I speak on behalf of the host country, which extends its sincerest condolences on the passing of Rüdiger von Wechmar, a great diplomat and friend of the United Nations. | UN | السيد ينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم البلد المضيف، الذي يعرب عن تعازيه الصادقة بمناسبة وفاة روديغر فون فيشمار، وهو دبلوماسي عظيم وصديق للأمم المتحدة. |