"إنني واثق" - Translation from Arabic to English

    • I am confident
        
    • I am sure
        
    • I am certain
        
    • I am convinced
        
    • - I'm sure
        
    I am confident that owing to your diplomatic skills and vast experience the Conference will achieve successful outcomes. UN إنني واثق من أن المؤتمر سيحقق نتائج ناجحة بفضل مهارتكم الدبلوماسية وخبرتكم الواسعة.
    I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. UN إنني واثق بأن تنفيذ هذه التغييرات في هيكل وعمل المديرية التنفيذية سيؤدي إلى تحسين مصداقية وجدوى عملنا في المستقبل.
    I am confident that arms control agreements will continue to be negotiated somewhere. UN إنني واثق من أن المفاوضات بشأن اتفاقات لتحديد الأسلحة ستستمر في محفل ما.
    The Conference is, I am sure, as eager as my delegation is to get to work on the real business of the Conference. UN إنني واثق أن المؤتمر شغوف، شأنه شأن وفدي، أن ينتقل إلى العمل في برنامجه الحقيقي.
    To conclude, I would like to state that I am certain that this High-level Dialogue will provide us with a better understanding of all aspects of migration and development. UN في الختام، أود أن أقول إنني واثق بأن هذا الحوار الرفيع المستوى سيوفر لنا فهما أعمق لجميع جوانب الهجرة والتنمية.
    I am convinced that this type of community development is the way forward. UN إنني واثق من أن هذا النمط من تنميــــة المجتمع المحلي هــو طريق المستقبل.
    - I'm sure there's a buttress we can slide down. - Wait! Open Subtitles إنني واثق من أن هنالك داعمة يمكننا الانزلاق عليها انتظر
    I am confident that he will enjoy the same friendly cooperation that all colleagues have extended to me over the past few years. UN إنني واثق أنه سيتمتع بنفس التعاون الودي الذي لقيته من جميع الزملاء على مر السنوات القليلة الماضية.
    I am confident that you will provide us with strong leadership through the difficult closing weeks of the annual session. UN إنني واثق من أن قيادتكم لنا ستكون مقتدرة خلال اﻷسابيع الصعبة لاختتام الدورة السنوية.
    With the goodwill that was evident during our consultations, I am confident that together we will be able to pave the way for a productive year in 1998. UN وفي ضوء حسن النية الذي كان واضحاً في أثناء مشاوراتنا، أقول إنني واثق من أننا سنستطيع معاً أن نمهد الطريق لجعل عام ٨٩٩١ عاماً مثمراً.
    I am confident that under your able presidency and diplomatic skills, the work of the Conference will lead to a successful outcome. UN إنني واثق بأن أعمال المؤتمر ستسفر عن نتائج مثمرة في ظل رئاستكم الحكيمة وبفضل مهارتكم الدبلوماسية.
    Let me also say that I am confident in your ability to guide us through our deliberations. UN ودعوني أقول أيضا إنني واثق بقدرتكم على توجيهنا خلال مداولاتنا.
    I am confident that given his wisdom, experience and diplomatic skill, he will be able to steer the proceedings of this session to a successful conclusion. UN إنني واثق بأنه بحكمته وخبرته ومهاراته الدبلوماسية، سيكون قادرا على قيادة هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة.
    I am confident that their contributions will add substantively to the success of this Conference. UN إنني واثق من أن مساهماتهم سوف تسهم إسهاماً كبيراً في إنجاح هذا المؤتمر.
    I am confident that your Conference, as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, will continue to make its contribution to this process. (Mr. Petrovsky, Secretary-General of the Conference UN إنني واثق من أن مؤتمركم، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، سيظل يقدم مساهمته في هذه العملية.
    I am sure that, under your leadership, we will be able to finish our work on the two items, as we must. UN إنني واثق من أننا سنتمكن، تحت قيادتكم، من انهاء العمل بشأن البندين، حسبما هو متعين علينا.
    Mr. President, I am sure that you know better than me what the status of the presidency is, and you know that the President is not a spokesman for a group of countries, and that the President should not announce side events, even the SIPRI event. UN سيدي الرئيس، إنني واثق أنكم تعلمون أكثر مني ما هي مهام الرئاسة، وتعلمون أن الرئيس ليس متحدثاً رسمياً باسم مجموعة من البلدان، وأن الرئيس لا ينبغي له أن يعلن عن أحداث جانبية، ولو كان الحدث الذي ينظمه معهد ستكهولم الدولي لبحوث السلام.
    I am sure this decision will have a tremendous impact, not only on the United Nations disarmament machinery but, also, on the entire, global security environment. UN إنني واثق من أن قراراً كهذا سيكون له أثر كبير للغاية، ليس فقط في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بل وفي البيئة الأمنية العالمية برمتها.
    I am certain we are determined to speak with one voice to assert that no culture, language or tradition of any people is inferior, deserving of being despised, mocked and destroyed. UN إنني واثق من أننا مصممون على التحدث بصوت واحد لنقول بحزم أن ليس هنالك من ثقافـة أو لغـة أو تراث لدى أي شعب من الشعوب يعتبر أدنى مرتبة يستحق الاحتقار أو السخرية أو الاندثار.
    I am convinced that your qualities, both human and professional, will be a valuable and much appreciated asset in these particularly eventful and difficult times. UN إنني واثق من أن خصالكم - البشرية منها والمهنية - ستسهم إسهاماً قيماً وستحظى بالتقدير في هذه اﻷوقات العصيبة والخطيرة الشأن بوجه خاص.
    - There wasn't actually a plan. - I'm sure there wasn't a plan. Open Subtitles إنها لم تكن خطة إنني واثق من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more