"إنهاء البعثة" - Translation from Arabic to English

    • termination of the mission
        
    • closure of the Mission
        
    • terminate MINURSO
        
    • of termination
        
    • the closing of the Mission
        
    • the conclusion of a mission
        
    • the termination
        
    • the drawdown
        
    • closure of UNMOT
        
    • ending the Mission
        
    • termination of UNOMUR
        
    • terminate the Mission
        
    • the Mission's termination
        
    The termination of the mission complicates the already unstable situation in the region, as well as the security conditions for civilians in the conflict zone. UN إن إنهاء البعثة يزيد من تعقيد الوضع غير المستقر أصلا في المنطقة، بالإضافة إلى الأوضاع الأمنية للمدنيين في منطقة النزاع.
    12. Additional requirements were attributable to expenditures for separation costs for 1,381 national staff whose services were no longer required following the termination of the mission. UN 12 - عُزيت الاحتياجات الإضافية إلى النفقات المترتبة على تكاليف انتهاء خدمة 383 1 موظفا وطنيا لم يعد لهم لزوم عقب إنهاء البعثة.
    The higher number of sessions was due to the need to reinforce the capacity of DIS in the context of the closure of the Mission UN ويعزى ارتفاع عدد الدورات إلى الحاجة إلى تعزيز قدرة المفرزة في سياق إنهاء البعثة
    Option one would be to terminate MINURSO and return the issue of Western Sahara to the General Assembly, thereby recognizing and acknowledging that, after the passage of more than 13 years and the expenditure of more than $600 million, the United Nations was not going to solve the problem of Western Sahara without requiring that one or both of the parties do something that they would not voluntarily agree to do. UN والخيار الأول هو إنهاء البعثة وإحالة مسألة الصحراء الغربية إلى الجمعية العامة، مسلِّما ومعترفا بأنه بعد مرور أكثر من 13 عاما وإنفاق ما يزيد على 600 مليون دولار، لن يتسنى للأمم المتحدة أن تحل مشكلة الصحراء الغربية بدون أن يستلزم ذلك قيام أحد الطرفين أو كليهما بفعل شيء ما كان ليفعله من تلقاء نفسه.
    18. The General Assembly, in its resolution 56/297 of 18 July 2002, appropriated $52,866,800 gross for the maintenance of UNIKOM for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, subject to review by the Security Council with regard to the question of termination or continuation of the Mission. UN 18 - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 56/297 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2002، مبلغا إجماليه 800 866 52 دولار للإنفاق على اليونيكوم في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، رهنا بالاستعراض الذي يجريه مجلس الأمن في ما يتعلق بمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها.
    The spike in May 2013 is a result of final disbursements before the closing of the Mission in June 2013. UN ونجم الارتفاع الحاد في أيار/مايو 2013 عن المدفوعات النهائية التي سبقت إنهاء البعثة في حزيران/يونيه 2013.
    These elements were offset in part by additional requirements under international and national staff owing to expenditures for separation costs following the termination of the mission and under official travel for travel within the Mission area. UN وقابلت هذه العناصر جزئيا احتياجات إضافية في إطار بندي الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين نتيجة للنفقات المتعلقة بتكاليف نهاية الخدمة عقب إنهاء البعثة وفي إطار بند السفر الرسمي فيما يتعلق بالسفر داخل منطقة البعثة.
    However, the actual cost was higher, and 17 trips were undertaken during the mandate period for liaison and consultation on the termination of the mission and on contractual services arrangements. UN غير أن التكلفة الفعلية كانت أعلى، وتم الاضطلاع ﺑ ١٧ رحلة خلال فترة الولاية للاتصال والتشاور بشأن إنهاء البعثة وترتيبات الخدمات التعاقدية.
    3. Reimbursement for major equipment will be in effect at full rates until the date of cessation of operations by the troop/police contributor or termination of the mission and thereafter be reduced to 50 per cent of the rates agreed in this MOU until the major equipment items have departed the mission area. UN 3 - تسدَّد تكاليف المعدَّات الرئيسية بالمعدلات الكاملة حتى تاريخ وقف العمليات من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أو إنهاء البعثة وتخفَّض بعد ذلك معدلات السداد إلى نسبة 50 في المائة من معدلات السداد المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم هذه إلى أن تغادر بنود المعدَّات الرئيسية منطقة البعثة.
    The decrease is attributable to the termination of the mission on 15 November 1999 and its subsequent liquidation and, as indicated in the paragraph above, does not include costs associated with the anticipated elections. UN ويعزى هذا النقصان إلى إنهاء البعثة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ ثم تصفيتها، وإلى أن الميزانية، كما ذكر في الفقرة السابقة أعلاه، لا تشمل التكاليف المتصلة بالانتخابات المتوقعة.
    This provision reflects increased requirements for movement and logistical support coordination travel to Nairobi and Mombasa in connection with the closure of the Mission. UN ويظهر هذا الاعتماد زيادة في الاحتياجات للسفر إلى نيروبي ومومباسا لتنسيق ما يستدعيه إنهاء البعثة من تنقل ودعم سوقي.
    However, should the Security Council agree with my recommendation in paragraph 49, a cost estimate for the closure of the Mission will be submitted to the General Assembly during its current session. UN ولكن إذا وافق مجلس اﻷمن على توصيتي الواردة في الفقرة ٤٩، فسوف تقدم تقديرات تكلفة إنهاء البعثة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Security Council approved the closure of the Mission with effect from 1 January 2011. UN ووافق مجلس الأمن على إنهاء البعثة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Option one would have been to terminate MINURSO and return the issue of Western Sahara to the General Assembly, thereby recognizing and acknowledging that, after the passage of more than 13 years and the expenditure of more than $600 million, the United Nations was not going to solve the problem of Western Sahara without requiring that one or both of the parties should do something that they would not voluntarily agree to do. UN الخيار الأول هو إنهاء البعثة وإحالة مسألة الصحراء الغربية إلى الجمعية العامة وفي ذلك إقرار بأنه، بعد مرور أكثر من 13 عاما وإنفاق ما يزيد على 600 مليون دولار، لن يتسنى للأمم المتحدة أن تحل مشكلة الصحراء الغربية دون أن تطالب بقيام أحد الطرفين أو كليهما بفعل شيء ما كان ليفعله من تلقاء نفسه.
    16. The General Assembly, in its resolution 51/234 of 13 June 1997, appropriated $51,487,500 gross for the maintenance of UNIKOM for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, subject to review by the Security Council with regard to the question of termination or continuation of the Mission. UN ١٦ - اعتمدت الجمعيــة العامــة، فــي قرارها ٥١/٢٣٤ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، مبلغا إجماليه ٥٠٠ ٤٨٧ ٥١ دولار لمواصلة بعثة المراقبة في العراق والكويت للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، رهنا باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها.
    Subsequently, in his report to the Security Council of 29 September 2004 (S/2004/771), the Secretary-General reported on the progress achieved by the parties to the Bougainville Peace Agreement, the development of a constitution for an autonomous Bougainville government, preparations for elections and the plan for the closing of the Mission. UN في وقت لاحق، أبلغ الأمين العام، في تقريره المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2004 المقدم إلى مجلس الأمن (S/2004/771)، عن التقدم الذي أحرزته أطراف اتفاق السلام في بوغانفيل، ووضع دستور لحكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل، وأعمال التحضير للانتخابات، وخطة إنهاء البعثة.
    All end-of-mission and lessons learned assessments should review activities during the termination phase of a mission aimed at establishing proper conditions for the transfer of responsibility to successor arrangements. UN ينبغي لجميع التقييمات التي تجرى في نهاية البعثة وتقييمات الدروس المستفادة أن تستعرض اﻷنشطة المضطلع بها أثناء مرحلة إنهاء البعثة بهدف تهيئة الظروف الملائمة لنقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف.
    The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that adequate staffing levels are maintained during the drawdown stage. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة كفالة المحافظة على مستوى كاف من الموظفين خلال مرحلة إنهاء البعثة.
    16. The higher than budgeted expenditure reported under this heading was due to the shipping of 670 different pieces of refurbished equipment and other usable assets shipped to the United Nations Logistics Base at Brindisi upon closure of UNMOT for use by other peacekeeping operations. UN 16 - يعزى ارتفاع النفقات في الميزانية تحت هذا البند عن الاعتماد المدرج إلى شحن 670 قطعة مختلفة من الأجهزة المجددة والأصول الأخرى الصالحة للاستخدام إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي عقب إنهاء البعثة من أجل استخدامها في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Members of the Council discussed various aspects of the situation in the Central African Republic and agreed to extend the mandate of MINURCA in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General, with a view to ending the Mission in three months. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف جوانب الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووافقوا على تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بهدف إنهاء البعثة في ظرف ثلاثة أشهر.
    3. Requests the Secretary-General to report to the Council on the termination of UNOMUR before the completion of its mandate; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن إنهاء البعثة وقبل إتمام ولايتها؛
    (c) Assessment of an amount of $17,932,900 gross for the liquidation of the Mission for the period from 1 January to 30 June 2006 should the Security Council decide to terminate the Mission on 31 December 2005. UN (ج) تخصيص مبلغ إجماليه 900 932 17 دولار لتصفية البعثة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2006 إذا قرر مجلس الأمن إنهاء البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more