"إنهاء عمل" - Translation from Arabic to English

    • termination of
        
    • terminate a
        
    • terminate the Endowment
        
    • closure of
        
    • discontinue the
        
    • cease to function
        
    • discontinuation of
        
    • which termination will
        
    • the termination
        
    • terminate the work of
        
    The WR Act also prohibits termination of an employee's employment on the basis of family responsibilities. UN كذلك يحظر القانون إنهاء عمل موظف على أساس المسؤوليات الأسرية.
    The court came to the conclusion that there had been no dismissal of the woman and that the employer could not be held responsible for the termination of the woman's employment. UN وخلصت المحكمة إلى أنه لم يكن هناك حالة فصل للمرأة وأن صاحب العمل ليس مسؤولا عن إنهاء عمل المرأة.
    A step forward had been taken with the adoption in December 1995 of a legislation, consistent with the Convention, making it unlawful to terminate a pregnant worker by means of dismissal with a period of notice. UN واتُخذت خطوة متقدمة في كانون الأول/ديسمبر 1995، تتماشى مع الاتفاقية، تمثّلت باعتماد تشريع يجعل إنهاء عمل امرأة حامل بصرفها من الخدمة بعد فترة إنذار عملا غيـر مشروع.
    Under the Endowment Fund mechanism and implementation arrangements, the principal amount will not be available for programming until such time as the Government of Japan and/or UNDP agree to terminate the Endowment Fund. UN وبمقتضى آلية صندوق الهبات والترتيبات التنفيذية، لا يتاح المبلغ الأساسي للبرمجة إلا عندما توافق حكومة اليابان و/أو البرنامج الإنمائي على إنهاء عمل الصندوق.
    The Board considers that it is precisely at the time of closure of organizations that full attention should be paid to non-expendable property. UN ويرى المجلس أن وقت إنهاء عمل المنظمات هو بالتحديد الوقت الذي يجب فيه الانتباه تماماً للممتلكات غير المستهلكة.
    That the General Assembly decide to discontinue the High-level Advisory Board on Sustainable Development. UN أن تقرر الجمعيـة العامــة إنهاء عمل المجلس الاستشاري الرفيــع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    The Council also decided that the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination, established in its resolution 1306 (XLIV) of 31 May 1968, should cease to function. UN وقرر المجلس أيضا إنهاء عمل الفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق الإحصائي الدولي، المنشأ في قراره 1306 (د-44) المؤرخ 31 أيار/مايو 1968.
    On the other hand, a reduction of $362,300 under section 7A would result from the discontinuation of the High-level Advisory Board. UN ومن جهـة أخرى، سينتج عن إنهاء عمل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى خفض قدره ٣٠٠ ٣٦٢ دولار تحت الباب ٧ ألف.
    In the event that it is decided to terminate the Trust Fund, members of the Platform will be advised at least six months before the date on which termination will take place. UN عند اتخاذ قرار بإنهاء عمل الصندوق الاستئماني للمنبر، يُبلَغ أعضاء المنبر بذلك قبل تاريخ إنهاء عمل الصندوق بستة أشهر على الأقل.
    termination of the work of the Committee on Energy and Natural Resources for Development (E/2000/32 and E/2002/L.40) UN إنهاء عمل اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    The non-completion of the output resulted from the termination of the committee owing to the appointment of a new Director-General of the General Customs Administration UN نتج عدم إنجاز الناتج عن إنهاء عمل اللجنة نظرالتعيين مدير عام جديد للإدارة العامة للجمارك
    Paragraph 386 indicates that the 1995 Employment Act prohibits the termination of contract when a woman is pregnant. UN تشير الفقرة 386 إلى أن قانون العمل لعام 1995 يحظر إنهاء عمل المرأة الحامل.
    The MOU does not envisage termination of the employment of any worker otherwise entitled to work under the existing laws of the land. UN ولا تنص مذكرة التفاهم على إنهاء عمل أي عامل يحق له بشكل آخر العمل بموجب قوانين البلد الحالية.
    However, the termination of the work of the Commission in 1978 did not mark the end of reparation efforts. UN واستدرك قائلاً إن إنهاء عمل اللجنة في عام 1978 لم يشكل نهاية جهود التعويض.
    The WR Act also makes it unlawful to terminate a person's employment or injure them in their employment on the grounds of membership (or non-membership) of a trade union. UN كذلك يجرم قانون العلاقات في أماكن العمل إنهاء عمل أي شخص أو إصابته في عمله بسبب عضويته (أو عدم عضويته) في نقابة.
    In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a Trust Fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the [Executive Director of UNEP] [Director-General of FAO] at least six months before the date of termination so decided. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر [المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] [المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة] بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a Trust Fund established pursuant to the present rules, it shall so advise the Trustee of the Fund ( " the Trustee " ) at least six months before the date of termination so decided. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر أمنا الصندوق ( " الأمناء " ) بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    Under the Endowment Fund mechanism and implementation arrangements, the principal amount will not be available for programming until such time as the Government of Japan and/or UNDP agree to terminate the Endowment Fund. UN وبمقتضى آلية صندوق الهبات والترتيبات التنفيذية، لا يتاح المبلغ الأساسي للبرمجة إلا عندما توافق حكومة اليابان و/أو البرنامج الإنمائي على إنهاء عمل الصندوق.
    Under the Endowment Fund mechanism and implementation arrangements, the principal amount will not be available for programming until such time as the Government of Japan and/or UNDP agrees to terminate the Endowment Fund. UN وبمقتضى آلية صندوق الهبات والترتيبات التنفيذية، لن يكون المبلغ الرئيسي متوافرا للبرمجة ريثما يحين الوقت الذي توافق فيه حكومة اليابان و/أو البرنامج الإنمائي على إنهاء عمل الصندوق.
    It is focused on the development of local capacity to plan for urgent development needs, particularly in areas that have seen the closure of provincial reconstruction teams UN ويركز البرنامج على تطوير القدرة المحلية على التخطيط للاحتياجات الإنمائية العاجلة، ولا سيما في المناطق التي شهدت إنهاء عمل أفرقة إعادة إعمار المقاطعات
    11. Endorses the recommendation of the Secretary-General to discontinue the High-level Advisory Board on Sustainable Development; UN ١١ - تؤيد توصية اﻷمين العام الداعية إلى إنهاء عمل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة؛
    The Council also decided that the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination, established in its resolution 1306 (XLIV) of 31 May 1968, should cease to function. UN وقرر المجلس أيضا إنهاء عمل الفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق الإحصائي الدولي المنشأ بموجب قراره 1306 (د-44) المؤرخ 31 أيار/مايو 1968.
    (d) For the discontinuation of the presessional working group on article 40 of the Covenant. UN (د) إنهاء عمل الفريق العامل لما قبل الدورة المعني بالمادة 40 من العهد.
    In the event that it is decided to terminate the Trust Fund, the members of the Platform will be advised at least six months before the date on which termination will take place. UN عند اتخاذ قرار بإنهاء عمل الصندوق الاستئماني للمنبر، يُبلَغ أعضاء المنبر بذلك قبل تاريخ إنهاء عمل الصندوق بستة أشهر على الأقل.
    At its 44th plenary meeting, on 25 October 2002, the Economic and Social Council, taking into account the decision contained in paragraph 144 (e) of the Johannesburg Plan of Implementation, decided to terminate the work of the Committee on Energy and Natural Resources for Development and transfer its work to the Commission on Sustainable Development. Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau UN في الجلسة العامة 44 المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أخذ في اعتباره التوصية الواردة في الفقرة 144 (هـ) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ() إنهاء عمل اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية وأن ينقل أعمالها إلى لجنة التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more