"إنهاؤها" - Translation from Arabic to English

    • terminated
        
    • termination
        
    • discontinued
        
    • closed
        
    • completed
        
    • terminate
        
    • ended
        
    • finish it
        
    • completion
        
    • earlier
        
    • terminations
        
    • end it
        
    In addition, the fact that the Extension Conference had decided to extend the Treaty indefinitely would not mean that it could never be terminated. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن قيام مؤتمر التمديد باتخاذ قرار لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لا يعني أنه لا يمكن إنهاؤها أبدا.
    Existing moratoriums on nuclear tests are welcome signs of restraint, but they can be terminated with a press release. UN وتمثل عمليات الوقف الاختياري بشأن التجارب النووية علامات هامة لضبط النفس، ولكن يمكن إنهاؤها بإصدار بيان صحفي.
    Further, the Secretary-General indicates that, at the current stage, it is not possible to identify activities within the relevant sections of the proposed programme budget that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه ليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة مدرجة ضمن الأبواب المعنية من الميزانية البرنامجية المقترحة يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    The stability of treaties, or their termination or suspension, should not be linked to the legality or illegality of the use of force. UN وينبغي ألا يُربط استقرار المعاهدات أو إنهاؤها أو تعليقها بمشروعية استخدام القوة أو عدم مشروعيته.
    Details of discontinued recurrent outputs are as follows: UN وفيما يلي التفاصيل الخاصة بالنواتج المقرر إنهاؤها:
    The political and security issues can be settled or closed only if the human rights violations are dealt with decisively. UN ولا يمكن تسوية المسائل السياسية والأمنية أو إنهاؤها إلا إذا جرى تناول هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان بطريقة حاسمة.
    Draft article 5 and the annex thereto have an important role in clarifying what kind of treaties cannot be terminated or suspended, thus helping the operativeness of draft article 4. UN يؤدي مشروع المادة 5 والمرفق المتعلق به دورا هاما في إيضاح نوع المعاهدات التي لا يمكن إنهاؤها أو تعليقها، مما يسهم في أداء مشروع المادة 4 لمفعوله.
    It may be terminated by any of the parties by giving to the other a written notice six months prior to the proposed date of termination. UN ويمكن لأي من الطرفين إنهاؤها بإعطاء إشعار خطي للطرف الآخر قبل ستة أشهر من التاريخ المقترح للإنهاء؛
    It may be terminated by either Signatory by giving six months' written notice to the other signatory, prior to the proposed date of termination; UN ويمكن إنهاؤها من قبل أي الموقعين بإشعار خطي مدته ستة أشهر إلى الموقع الآخر، قبل الموعد المقترح للإنهاء؛
    A comprehensive review of the United Nations Capital Development Fund programme commitments is ongoing with a view to identifying projects that could either be terminated or scaled down. UN ويجري حاليا استعراض شامل لالتزامات برنامج الصندوق بهدف تحديد المشاريع التي يمكن إنهاؤها أو تضييق نطاقها.
    May be terminated when the Secretary-General determines it is in the interests of the Organization UN يجوز إنهاؤها عندما يقرر الأمين العام أن ذلك من مصلحة المنظمة
    The Committee notes that the budget proposals have been established on the assumption that UNMIN will be terminated during 2008. UN وتلاحظ اللجنة أن مقترحات الميزانية وضعت على افتراض أن بعثة الأمم المتحدة في نيبال سيتم إنهاؤها خلال عام 2008.
    That was clear from draft article 7, which listed the categories of international treaty which could not be terminated by an armed conflict. UN وهذا واضح من مشروع المادة 7 التي تدرِج فئات المعاهدة الدولية التي لا يمكن إنهاؤها بنشوب نزاع مسلّح.
    Mandated programmes and activities had often had to be postponed or even terminated for the sake of restructuring. UN وقد تحتم غالبا تأجيل البرامج واﻷنشطة المقررة أو حتى إنهاؤها لصالح إعادة التشكيل.
    In the absence of further justifications warranting their continuation, it is recommended that they be terminated. UN وفي حال عدم وجود مبررات أخرى تستدعي الاستمرار بها، يوصى بأن يتم إنهاؤها.
    The Committee was informed that the Office had indeed reviewed and identified a number of outputs to be discontinued. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن المكتب عمد فعلا إلى استعراض وتحديد عدد من النواتج المزمع إنهاؤها.
    The Board recommended that appropriate action be taken to clear these deficits, many of which related to projects which had been closed. UN وقد أوصى المجلس باتخاذ ما يلزم من إجراءات من أجل تصفية هذه العجوزات، حيث أن الكثير منها متصل بمشاريع قد سبق إنهاؤها.
    These were mainly activities already in progress but not expected to be completed by the end of 1997. UN وكانت هذه اﻷنشطة في الغالب أنشطة قيد التنفيذ لكن لم يكن من المتوقع إنهاؤها بنهاية عام ١٩٩٧.
    If the former, then which categories of treaties may automatically terminate or become suspended? UN وإذا تعلق الأمر بالحالة الأولى، ما هي إذن فئات المعاهدات التي يجوز إنهاؤها أو تعليقها تلقائيا؟
    That means that the terrorist raids against the Israeli civilian population, which Russia firmly condemns, must be ended. UN وهذا يعني أن العمليات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين، والتي تدينها روسيا بشدة، يجب إنهاؤها.
    This war would be over if we had leaders who were unafraid to finish it. Open Subtitles .. كانت تلك الحرب لتنتهي لو كان لدينا قادة لديهم القدرة على إنهاؤها
    In 2001, the completion was scheduled for the end of 2003. UN وفي عام 2001، كان من ا لمزمع إنهاؤها في نهاية عام 2003.
    The mandate was to be reviewed at the request of Iraq on no later than 15 June 2008, and the Council might terminate it earlier if requested by the Government of Iraq. UN وكان من المقرر أن تستعرض الولاية بناء على طلب من العراق في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2008، ويجوز للمجلس إنهاؤها قبل هذا الموعد إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.
    80. The implementation rate for the Office of Human Resources Management dropped significantly owing to the termination of 104 of its outputs out of which 90 terminations resulted from reduced requirements for substantive servicing of intergovernmental meetings. UN 80 - وانخفض معدل التنفيذ لمكتب إدارة الموارد البشرية بشكل كبير نظرا لإنهاء 104 نواتج من نواتجه، منها 90 ناتجا يعزى إنهاؤها إلى انخفاض احتياجات الاجتماعات الحكومية الدولية من الخدمات الفنية.
    Now, we can end it... Or we can just accept it as it is. Open Subtitles بإمكاننا إنهاؤها الآن أو بإمكاننا قبولها كما هي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more