"إنهاض" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It collapsed at exactly 0600 as the reveille bell rang.Open Subtitles وانهار في تمام الساعة 0600 كما رن جرس إنهاض.
    You know,if you could help me stand this beast up,i'd appreciate that.Open Subtitles تعلم , ان ساعدتني على إنهاض هذا الوحش , سأكون ممتنا
    Reforms in this area have supported the Triennial Reconstruction Plan, which focuses on revitalizing the national economy, rehabilitating basic infrastructures, controlling inflation, fighting corruption and unemployment and protecting property and personal safety.UN ترمي اﻹصلاحات في هذا المجال إلى دعم الخطة الثلاثية للتعمير التي تدور حول إنهاض البلد اقتصاديا، وإصلاح هياكله اﻷساسية، ومكافحة التضخم، ومحاربة الفساد، ومكافحة البطالة، وتحقيق أمن الممتلكات واﻷشخاص.
    In the meantime, Thailand hoped for continued assistance from the international community in rehabilitating the shelter areas.UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تايلند تأمل في أن يواصل المجتمع الدولي العمل على إنهاض تلك المواقع المتأثرة في هذا الصدد.
    They may be successful parents, but they still have trouble getting the youngsters up in the morning.Open Subtitles قد يكونوا آباءً ناجحين لكن لا تزال لديهم مشكلة في إنهاض الصغار صباحًا
    Bored teenage boys trying to raise up a demon. Sorry it didn't show.Open Subtitles مراهقين يشعروا بالملل يحاولون إنهاض شيطاناً , آسفة لأنه لم يظهر
    The attention of the Committees was drawn to present efforts to establish a link between the website of the Division for the Advancement of Women and the human rights website being developed by the Centre, and to the development of a database on treaty bodies.UN واسترعي انتباه اللجنة إلى الجهود المبذولة حالياً من أجل إقامة صلة بين موقع شعبة إنهاض المرأة على شبكة الاتصالات العالمية، وموقع حقوق اﻹنسان على هذه الشبكة، والذي يقوم المركز باستحداثه، وإلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    We have the historical responsibility to seek the re-emergence of our peoples and to walk on our own feet, starting by redefining the global financial system, freeing us from the blackmail to which we have been subjected by rich countries.UN ونحن نتحمل المسؤولية التاريخية عن السعي إلى إعادة إنهاض شعوبنا والاعتماد على أنفسنا، بدءا بإعادة تعريف النظام المالي العالمي، وتحرير أنفسنا من الابتزاز الذي كانت تخضعنا له البلدان الغنية.
    It referred to the hurricane of September 2004 and the magnitude of the task required to put Grenada back on its feet.UN وأشارت إلى إعصار أيلول/سبتمبر 2004 وضخامة العمل الذي يستلزمه إنهاض غرينادا من جديد.
    For those reasons, emboldening the civil service from a position of weakness is always going to be a major endeavour, requiring a combination of long-term strategy and short-term measures.UN ولهذه الأسباب، فإن إنهاض الخدمة المدنية من موقف ضعف سيكون دوما جهدا رئيسيا يتطلب مزيجا من استراتيجية طويلة الأجل وتدابير قصيرة الأجل.
    Well, raising demons mostly.Open Subtitles حسناً , أمم... إنهاض الشياطين على الأغلب
    I think that's the key to the raising of lame demons.Open Subtitles أعتقد بأنه مفتاح إنهاض الشيطان السخيف
    Can't stand your cheerleading squadOpen Subtitles لا تستطيعُي إنهاض فريق المشجعين
    The attention of the Committees was drawn to present efforts to establish a link between the Web site of the Division for the Advancement of Women and the human rights Web site being developed by the Centre, and to the development of a database on treaty bodies.UN واسترعي انتباه اللجنة إلى الجهود المبذولة حاليا من أجل إقامة صلة بين موقع شعبة إنهاض المرأة على شبكة الاتصالات العالمية، وموقع حقوق اﻹنسان على هذه الشبكة، والذي يقوم المركز باستحداثه، وإلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Moreover, a joint press conference organized by UNICEF, the Division for the Advancement of Women and the High Commissioner/Centre for Human Rights was held by the two Chairpersons, as a means to reaffirm the common commitments made at the Cairo Conference and to strengthen cooperation between the two treaty bodies.UN بالاضافة إلى ذلك، عقدت الرئيستان مؤتمراً صحفياً مشتركاً نظمته اليونيسيف، وشعبة إنهاض المرأة والمفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان كوسيلة ﻹعادة تأكيد الالتزامات المشتركة التي قطعت في مؤتمر القاهرة، ولتعزيز التعاون بين الهيئتين المنشأتين بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    He presented to the Government an outline of a " Start-up and recovery package for displaced persons " drafted jointly with the United Nations High Commissioner for Refugees, which will enable Serbs to return home or to build a new life in Croatia.UN وقدم الى الحكومة بيانا عن " عملية إنهاض وإنعاش اﻷشخاص المشردين " ، وهو بيان سبق وضعه بالاشتراك مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومن شأنه أن يمكن الصرب من العودة الى ديارهم أو من بناء حياة جديدة في كرواتيا.
    Supporters of the initiative claim it will bring in research dollars to help the depressed economy of the island and provide opportunities for young islanders to pursue careers in the Territory.30UN ويعتقد مؤيدو هذه المبادرة أن من شأنها اجتذاب أموال مخصصة للأبحاث تساعد في إنهاض الركود الاقتصادي بالجزيرة ويتيح الفرص لأبناء الجزيرة من الشباب لمواصلة تخصصهم في الإقليم(30).
    72. UNCTAD has continued to draw attention to the capital requirements of Africa, including the need to double the amount of official development assistance and to maintain it for at least a decade in order to jump start African economies.UN 72 - ويواصل الأونكتاد توجيه الانتباه إلى احتياجات أفريقيا من رأس المال بما في ذلك حاجتها لمضاعفة مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية والمحافظة عليها لعقد من الزمان على أقل تقدير من أجل إنهاض الاقتصادات الأفريقية.
    99. Mr. Ocampo (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) said that the draft resolutions adopted by the Committee constituted significant contributions to the advancement of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals.UN 99 - السيد أوكامبو (وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قال إن مشروع القرار، الذي اتخذته اللجنة، يشكل مساهمة كبيرة في إنهاض برنامج التنمية بالأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Arise Sir Percival, Knight of Camelot.Open Subtitles إنهاض سيد(بيرسيفال)فارساً لـ(كاميلوت)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more