"إنه لا يمكن" - Translation from Arabic to English

    • could not be
        
    • it is not possible
        
    • that there can be no
        
    • it cannot be
        
    • It can't be
        
    • It couldn't
        
    • He couldn't be
        
    • there could be no
        
    • it was not possible
        
    The significance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols could not be underestimated. UN وقال إنه لا يمكن التقليل من أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Impunity could not be tolerated and the perpetrators must be brought to justice. UN وقالت إنه لا يمكن السماح بالإفلات من العقاب بل يجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    50. The Millennium Development Goals could not be achieved if the needs of disabled people were not addressed. UN 50 - واستطردت قائلة إنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تعالج احتياجات المعوقين.
    The Representative agrees with them in as far as it is not possible to stop typhoons or hurricanes from occurring, volcanoes from erupting, or the earth from trembling. UN ويتفق الممثل معهم في الرأي حيث إنه لا يمكن منع وقوع الأعاصير المدارية أو الأعاصير أو منع البراكين من الثوران أو الأرض من التحرك والاهتزاز.
    I hear it said by some of my colleagues here in the CD that there can be no negotiation of an FMCT without a simultaneous negotiation about a timetable for nuclear disarmament. UN لقد سمعت بعض زملائي يقولون هنا في مؤتمر نزع السلاح إنه لا يمكن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة الوقف بدون إجراء مفاوضات متزامنة بشأن وضع جدول زمني لنزع السلاح النووي.
    Human rights could not be imposed from outside and could only be advanced through dialogue, cooperation and engagement. UN وقال إنه لا يمكن فرض حقوق الإنسان من الخارج، والسبيل الوحيد لتعزيزها يتم من خلال الحوار والتعاون والمشاركة.
    This green revolution could not be ignored. UN وقال إنه لا يمكن تجاهل هذه الثورة الخضراء.
    UNIDO's vital role in providing technical assistance to developing countries could not be overstated. UN وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    The sponsor reiterated that the revitalization of the role of the General Assembly could not be delayed any longer. UN وكرر الوفد القول إنه لا يمكن زيادة تأخير إعادة تنشيط دور الجمعية العامة.
    The Deputy Prime Minister said this could not be done because such a map would assist the bombing of those sites by the United States of America. UN وقال نائب رئيس الوزراء إنه لا يمكن القيام بذلك ﻷن هذه الخريطة ستساعد الولايات المتحدة اﻷمريكية على قصف هذه المواقع.
    Furthermore, according to the source, Mr. Lima had been told by the police that his safety could not be guaranteed in the State. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحسب المصدر، قالت الشرطة للسيد ليما إنه لا يمكن ضمان سلامته في الولاية.
    The right to education could not be ensured without taking into consideration its important cultural dimensions. UN وقال إنه لا يمكن ضمان الحق في التعليم دون مراعاة أبعاده الثقافية الهامة.
    Humanitarian assistance could not be provided without protection. UN وقال إنه لا يمكن تقديم المساعدة الإنسانية بدون حماية.
    In addition, it was said that the registry could not be held liable for any error that was the result of inaccurate information on the notice. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إنه لا يمكن تحميل السجل مسؤولية أي خطأ ينشأ عن عدم صحة المعلومات الواردة في الإشعار.
    28. In response to question 17 she said that the Government could not be accused of intimidating human rights defenders. UN 28 - ردا على السؤال 17، قالت إنه لا يمكن اتهام الحكومة بأنها تُرهِب المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Christy Ezim Mbonu stated that the importance of accessibility of education for poor people could not be overemphasized. UN وقالت كريستي إزيم إمبونو إنه لا يمكن المبالغة في التأكيد على أهمية إتاحة التعليم للفقراء.
    76. The need for a speedy conclusion of the fourteenth replenishment of the International Development Association could not be over-emphasized. UN 76 - وقال إنه لا يمكن إغفال الحاجة إلى خاتمة سريعة للتجديد الرابع عشر لموارد الجمعية الدولية للتنمية.
    it is not possible to talk about children without talking about their families. UN إنه لا يمكن على الإطلاق أن نتحدث عن الطفل بمعزل عن أسرته.
    Accordingly, the author submits that there can be no requirement to pursue a refugee claim when the complaint relates to family unity. UN وبالتالي يقول مقدما البلاغ إنه لا يمكن اشتراط متابعة دعوى اللجوء حين تتعلق الشكوى بوحدة الأسرة.
    There is a danger that this freedom may be invoked overmuch; it cannot be completely unrestrained. UN وثمة خطر في أن يتم التذرع بهذه الحرية بشكل مفرط، حيث إنه لا يمكن جعلها متحررة تماما من القيود.
    Well, It can't be great, or we wouldn't be here. Open Subtitles حَسناً، إنه لا يمكن أن يكون أمرا عظيماً لو لم نكن هنا
    It's clear. It couldn't be clearer. Open Subtitles . واضح . إنه لا يمكن أن يكون أوضح من هذا
    He couldn't be saved. Open Subtitles إنه لا يمكن إنقاذ
    there could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until the islanders so wished. UN واختتم قائلاً إنه لا يمكن إجراء مفاوضات على سيادة جزر فوكلاند
    He also said that it was not possible to reach an informed conclusion that positive measures would always be needed. UN وقال أيضاً إنه لا يمكن التوصل إلى استنتاج حقيقي بأنه سيلزم وجود تدابير إيجابية دائماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more