With respect to non-conflict-based terrorism, he noted that it was important to build a counterweight to extremism through education and economic development. | UN | وبخصوص الإرهاب الذي لا ينبع من النزاعات، قال إنه من المهم إقامة ثقل مضاد للتطرف من خلال التعليم والتنمية الاقتصادية. |
it was important to recognize that there was no one-size-fits-all model for democracy. | UN | وأضافت قائلة إنه من المهم الإقرار بعدم وجود نموذج واحد للديمقراطية يلائم الجميع. |
it was important to have a study on the topic of intellectual property licensing and not to limit its scope. | UN | وقال إنه من المهم أن تكون هناك دراسة عن موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية وألا توضع حدود لنطاقه. |
In response to the question asked by the representative of France, she said that it was important to back words with deeds and provide greater resources to combat violence against women. | UN | وقالت ردا على سؤال ممثل فرنسا إنه من المهم ترجمة الكلمات إلى أعمال وتوفير موارد أكثر لمكافحة العنف ضد المرأة. |
One delegation said that it was important to encourage the wide dissemination of information on marine debris through international meetings. | UN | وقال أحد الوفود إنه من المهم تشجيع نشر المعلومات عن الحطام البحري على نطاق واسع عن طريق الاجتماعات الدولية. |
That's why It's important that you tell us everything you can about what happened. | Open Subtitles | لذلك إنه من المهم أن تخبرينا كل شيء تستطيعين عن كل ماحدث |
it was important to remember that culture and traditions were dynamic, not static, and could therefore be changed. | UN | وقالت إنه من المهم التذكير بأن الثقافة والتقاليد ديناميان وليسا ثابتان، ومن ثم يمكن تغييرهما. |
it was important to collect such statistics on every aspect of life, for only then could one discern evidence of de facto discrimination. | UN | وقالت إنه من المهم جمع هذه الإحصاءات بشأن كل جانب من جوانب الحياة، لأن ذلك فقط يمكن معه إبراز أدلة على التمييز الواقعي. |
it was important to ensure maximum universal participation. | UN | وقال إنه من المهم كفالة المشاركة العالمية القصوى في المؤتمر. |
it was important to ensure a smooth transition to MICAH. | UN | وقالت إنه من المهم كفالة أن تكون عملية الانتقال إلى البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي سهلة. |
it was important to keep clearly in mind the legislative provisions, on the one hand, and, on the other, the lower-level regulatory power regulatory bodies had which enabled them to put those legislative provisions into effect. | UN | وقال إنه من المهم التمييز بوضوح بين اﻷحكام التشريعية، من جهة، وبين السلطة الرقابية ذات المستوى اﻷدنى التي تتمتع بها الهيئات الرقابية، والتي تمكنها من إنفاذ تلك اﻷحكام التشريعية، من جهة أخرى. |
it was important to recognize the role and sacrifices of all troop-contributing countries. | UN | وأضافت قائلة إنه من المهم الإقرار بدور وتضحيات جميع البلدان المساهمة بقوات. |
He said that it was important that UNICEF programme with youth and not for youth. | UN | وقال إنه من المهم أن تضع اليونيسيف برامجها مع الشباب وليس للشباب. |
He said that it was important that UNICEF programme with youth and not for youth. | UN | وقال إنه من المهم أن تضع اليونيسيف برامجها مع الشباب وليس للشباب. |
They said that it was important to discuss that aspect with a view to achieving tangible results and clarifying the focus for primary efforts. | UN | وقالوا إنه من المهم مناقشة هذا الجانب بغية تحقيق نتائج ملموسة وتوضيح الاهتمام بالجهود الأولية. |
It's important you see me as an independent woman, so that, someday, you can become one. | Open Subtitles | إنه من المهم أن تريني كإمرأة مستقلة. حتى في يوم ما، قد تصبحين واحدة. |
it was important for assistance to be provided equally to all victims, on the basis of the principle of nondiscrimination. | UN | وقالت إنه من المهم تقديم المساعدة بشكل متساوي إلى جميع الضحايا على أساس مبدأ عدم التمييز. |
The representative of Benin said that it would be important to give a clear indication of the level at which countries should be represented at the Conference. | UN | 66- وقال ممثل بنـن إنه من المهم إعطاء صورة واضحة عن مستوى تمثيل البلدان في المؤتمر. |
He stated that it was important to decide what was to be done in the future. | UN | وقال إنه من المهم تحديد الإجراءات الواجب اتخاذها مستقبلاً. |
it was crucial for the Commissioners to be in a position where they could influence the Cabinet's decision-making process. | UN | وقالت إنه من المهم أن يكون المفوضون في مركز يسمح لهم بالتأثير على عملية صنع القرار في مجلس الوزراء. |
One delegation said that it was essential to mobilize resources through joint cost-sharing. | UN | وقال أحد الوفود إنه من المهم تعبئة الموارد عن طريق التقاسم المشترك للتكاليف. |
With respect to marriage and cohabitation, it would be interesting to know whether regulated mediation services were available. | UN | وفيما يتعلق بالزواج والمعاشرة، قالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت خدمات الوساطة المنظمة متاحة. |
No, no, It's very important. Just go and press the button. Do not! | Open Subtitles | لا، لا، إنه من المهم للغاية اذهبي واضغطي على الزر |
Well, it is important that people know about the work. | Open Subtitles | حسناً، إنه من المهم على الناس التعرف على هذا العمل. |
It's critical to keep them from talking. | Open Subtitles | إنه من المهم جدا منعهم من الحديث |
It's really important to think about it if you want to be on a bus. | Open Subtitles | إنه من المهم جداً بأن تفكري به إذا أردت أن تكوني في هذا المشروع |
A couple of delegations said it was important to continue to support the Cairns Compact for Development Coordination in the Pacific. | UN | وقال وفدان إنه من المهم أن يتواصل دعم اتفاق كيرنس لتنسيق أنشطة التنمية في منطقة المحيط الهادئ. |