it represents a new opportunity, a fresh start, for the Conference on Disarmament. | UN | إنه يمثل فرصة جديدة لمؤتمر نزع السلاح ويبدأ فصلا جديدا في تاريخه. |
it represents, arguably, our last best opportunity to provide a turning point in accelerating progress in the achievement of the MDGs. | UN | إنه يمثل آخر أفضل فرصة لإحداث نقطة تحول في تسريع التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
it represents the feeling that inspires us all when we contemplate the important role these operations have played in our quest for international peace and security. | UN | إنه يمثل الشعور الذي نستلهمه جميعا عندما نفكر في الدور الهام الذي اضطلعت بـه هـذه العمليات في سعينا من أجل السلم واﻷمـن الدوليين. |
it presents a starting point for and gives a sense of purpose to our noble institution. | UN | إنه يمثل نقطة انطلاق وإحساسا بالغاية لدى مؤسستنا النبيلة. |
it represented the best opportunity to successfully complete the decolonization process and had already led to two rounds of negotiations in Manhasset. | UN | إنه يمثل الفرصة المثلى للقيام بنجاح بإنجاز عملية إنهاء الاستعمار وقد أدى فعلا إلى جولتين من المفاوضات في مانهاست. |
he represents a country that shares with mine the ideals and principles that favour peace, culture, human rights, solidarity and understanding. | UN | إنه يمثل بلدا يشاطر بلدي المُثل والمبادئ التي تحبذ السلام ولثقافة وحقوق الإنسان والتضامن والتفاهم. |
No, but she said that we should call vincent. He reps this new brazilian girl, and she's... | Open Subtitles | كلا، لكنها قالت أن علينا الاتصال ..بـ(فنسنت)، إنه يمثل فتاة برازيلية جديدة و |
it represents active engagement in democracy and peace. | UN | إنه يمثل المشاركة الفعالة في إحلال الديمقراطية والسلام. |
The Contact Group does not claim independent personality; rather it represents the will of its participants to foster a cooperative approach on issues of common concern. | UN | ولا يدعي فريق الاتصال أنه مستقل الشخصية؛ بل إنه يمثل إرادة المشاركين فيه للتشجيع على اعتماد نهج تعاوني تجاه القضايا موضع الاهتمام المشترك. |
it represents a loss of revenue and a burden on the public purse. | UN | إذ إنه يمثل خسارة في الإيرادات وإهدارا للمصروفات العامة. |
it represents an analysis of human behaviour which expresses the feelings of the members of the Committee but which cannot be applied across the board. | UN | إنه يمثل تحليلا للسلوك اﻹنساني يعبر عن مشاعر أعضاء اللجنة، ولكن لا يمكن تطبيقه في جميع الحالات. |
it represents a world that existed in 1945, a surmise that is itself questioned by some. | UN | إنه يمثل عالما كان قائما في ١٩٤٥، وحتى هذا يشك فيه البعض. |
it represents the idea that we can always rise to one and fall back to another. | Open Subtitles | إنه يمثل الفكرة التي بإمكاننا إعلاؤها دائمًا للواحد و للرجوع للآخر |
it represents a simpler time when people weren't so preoccupied with the distractions of modern life. | Open Subtitles | إنه يمثل وقتاً أكثر بساطة لا ينشغل الناس فيه بإلهاءات الحياة العصرية |
it presents a unique chance to overcome the North-South divide through new approaches. | UN | إنه يمثل فرصة فريدة للتغلب على الانقسام بين الشمال والجنوب عن طريق نهج جديدة. |
Indeed, it presents a skewed and distorted picture of the economic reality in my own country when one takes into consideration the duplication of infrastructure and social services. | UN | إنه يمثل حقا صورة محرفة ومشوهة للواقــــع الاقتصادي في بلدي عندما يأخذ المرء بعين الاعتبار ازدواجية الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية. |
it represented a clear attack against the Sudanese Government, indicating that the Government itself was responsible for the problem. | UN | إنه يمثل هجوماً واضحاً على حكومة السودان، مشيراً إلى أن الحكومة نفسها مسؤولة عن المشكلة. |
Lastly, the request for $500,000 for quick-impact projects was puzzling, since it represented a clear departure from legislative agreements on that issue. | UN | وأخيراً، قال إن تخصيص مبلغ 000 500 دولار لتغطية نفقات المشاريع ذات الأثر السريع يبعث على الحيرة إذ إنه يمثل تحولاً واضحاً عن الاتفاقات التشريعية بشأن هذه المسألة. |
Since he represents a sister Muslim country, I am particularly pleased to take this opportunity to underscore the firm bonds of brotherhood in Islam between Malaysia and Kuwait. | UN | ومبعث مسرة خاصة لنا إنه يمثل ماليزيا، البلد المسلم الشقيق، الذي ترتبط معه الكويت بروابط متينة من اﻷخوة في اﻹسلام. |
He reps the writers. | Open Subtitles | إنه يمثل المؤلفين |
He represented the union of path and goal, if I recall. | Open Subtitles | إنه يمثل إتحاد الصراط والهدف . على ما أذكر |
it marked the beginning of a new historic period of international cooperation in responding to the challenge. Its significance can be seen in the following aspects. | UN | إنه يمثل بداية فترة تاريخية جديدة من التعاون الدولي في مواجهة هذه التحديات، ويمكن إدراك أهميته في الوجوه التالية. |
50. The observer for the Colombian Commission of Jurists stated that he represented hundreds of persecuted human rights defenders in Colombia. | UN | ٠٥- وقال المراقب عن لجنة الحقوقيين الكولومبية إنه يمثل مئات من المدافعين المضطهدين عن حقوق اﻹنسان في كولومبيا. |