"إنه ينبغي حذف" - Translation from Arabic to English

    • should be deleted
        
    • should be removed
        
    However, the reference to optical means of communication should be deleted from the text and included in the explanatory notes in the Guide to Enactment. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي حذف اﻹشارة الى الوسائل الضوئية للاتصال من النص وإدراجها في الملاحظات التفسيرية في دليل اﻹنفاذ.
    Mr. RIVAS POSADA said that, in the first sentence of the Spanish version, the words " de supervisión " should be deleted. UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    The latter part should be deleted as a consequence of the exclusion of State enterprises from the scope of application of the article. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي حذف الجزء الأخير نظراً لاستبعاد المنشآت الحكومية من نطاق تطبيق المادة.
    The ambiguous word " general " in the first sentence and the word " all " in the second sentence should be deleted. UN وقال إنه ينبغي حذف كلمة " العامة " الغامضة الواردة في الجملة الأولى وكلمة " جميع " الواردة في الجملة الثانية.
    Abortion should be removed from the Penal Code and national health policies should reaffirm a woman's right to access to legal abortion services to terminate an unwanted pregnancy safely, including in rural areas. UN وقالت إنه ينبغي حذف الإجهاض من قانون العقوبات وينبغي أن تؤكد السياسات الصحية الوطنية على حق المرأة في الاستفادة من خدمات الإجهاض المشروع لإنهاء الحمل غير المرغوب فيه بصورة آمنة، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    In the eighth preambular paragraph, the phrase " to the appropriate authorities within the national context " in the second line should be deleted. UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة.
    36. Ms. GARCIA-PRINCE, speaking as Chairperson of Working Group II, said that paragraph 13 should be deleted. UN ٣٦ - السيدة غارسيا - برنس: تحدثــت بصفتها رئيسة الفريق العامل الثاني فقالت إنه ينبغي حذف الفقرة ١٣.
    Mr. Neuman said that the first sentence of paragraph 3 should be deleted, as it had been moved to revised paragraph 2. UN 5- السيد نومان قال إنه ينبغي حذف الجملة الأولى من الفقرة 3 لأنها نقلت إلى الفقرة 2 المنقحة.
    Mr. Ben Achour, supported by Ms. Chanet and Mr. Bouzid, said that the paragraph should be deleted. UN 45- السيد بن عاشور، تؤيده السيدة شانيه، والسيد بوزيد قال إنه ينبغي حذف الفقرة.
    In the twentieth preambular paragraph the words " framework for " should be deleted. UN وقال إنه ينبغي حذف كلمة " إطار " الواردة في الفقرة عشرين من الديباجة.
    Mr. Loken (United States of America) said that the word " possibly " should be deleted in the last sentence of paragraph 9. UN 33 - السيد لوكن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ينبغي حذف كلمة " ربما " من الجملة الأخيرة في الفقرة 9.
    95. In draft article 16, the word " other " should be deleted. UN 95 - وقال إنه ينبغي حذف كلمة " الأخرى " من مشروع المادة 16.
    6. In annex II, paragraph 17, the word “Pertinent” should be deleted. UN ٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي حذف عبارة " ذات الصلة " في الفقرة ١٧ من المرفق الثاني.
    In section II A, paragraph 2, the word " all " should be deleted in the second sentence. UN وفي الفقرة 2 من الجزء ثانيا ألف، قال إنه ينبغي حذف كلمة " جميع " من الجملة الثانية.
    The phrase " and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air " should be deleted from paragraph 17. UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو " الواردة في الفقرة 17.
    1. Ms. Kapalata, Rapporteur, drew attention to document CEDAW/C/2003/II/L.1, containing sections of the Committee's draft report, and said that paragraph 16 should be deleted. UN 1 - السيدة كابالاتا، المقررة: لفتت الانتباه إلى الوثيقة CEDAW/2003/II/L.1، التي تتضمن فروعا من مشروع تقرير اللجنة، وقالت إنه ينبغي حذف الفقرة 16.
    The representative of China stated that the bracketed words “the Committee against Torture and” should be deleted from paragraph 4 of article 7. UN ٨٢- وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي حذف العبارة الموضوعة بين قوسين معقوفين ]لجنة مناهضة التعذيب و[ من الفقرة ٤ من المادة ٧.
    The words " of the Secretariat " in the first line of paragraph 3 should be deleted. UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣.
    Article 8 should be deleted as its meaning was unclear and the corresponding commentary failed to provide clarification. UN ١٤ - واختتم كلامه بقوله إنه ينبغي حذف المادة ٨ نظرا لعدم وضوح معناها ولخلو التعليق الخاص بها من أي توضيح لها.
    The issue was how that information should be obtained, by individual Committee members or by the Centre. The second sentence should be deleted. UN وإنما المسألة هي كيف ينبغي الحصول على هذه المعلومات، عن طريق فرادى أعضاء اللجنة أم عن طريق المركز؟ وقال إنه ينبغي حذف الجملة الثانية.
    Mr. Fathalla said that the word " known " should be removed from the sentence that spoke of States parties' obligation to protect individuals from " known threats to life or bodily integrity " because it referred to situations under government control. UN 68- السيد فتح الله قال إنه ينبغي حذف كلمة " known " من الجملة التي تتحدث عن التزام الدول الأطراف بحماية الأفراد من " known threats to life or bodily integrity " لأنها تحيل إلى أوضاع تخضع لسيطرة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more