I congratulate Ambassador Inoguchi on her tireless efforts to ensure positive conclusions from the upcoming conference in New York. | UN | وأهنئ السفيرة إنوغوتشي على جهودها المتواصلة لضمان استخلاص استنتاجات إيجابية من المؤتمر القادم المزمع عقده في نيويورك. |
At the end of the 2003 session, as just mentioned by Ambassador Inoguchi, there were some encouraging signs of movement. | UN | وفي نهاية دورة عام 2003، كما ذكرت السفيرة إنوغوتشي من فورها، كانت هناك بعض علامات التحرك المشجعة. |
I now give the floor to the distinguished representative of Japan, Ambassador Kuniko Inoguchi. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة اليابان الموقرة، السفيرة كونيكو إنوغوتشي. |
The Special Comment was written by Professor Kuniko Inoguchi. | UN | وكتب التعليق الخاص البروفيسور كونيكو إنوغوتشي. |
My country fully supports the current efforts by Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan aimed at reaching an agreement on the Conference's programme of work and enabling the CD to begin substantive work during its next session. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا كاملا الجهود الحالية التي يبذلها السفير كونيكو إنوغوتشي ممثل اليابان، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وتمكينه من البدء في أعماله الموضوعية في دورته القادمة. |
I am taking the floor to thank Japan and in particular Ambassador Inoguchi for her efforts regarding the draft resolution contained in document A/C.1/58/L.5. | UN | إنني أتكلم لكي أشكر اليابان وبشكل خاص السفيرة إنوغوتشي على جهودها فيما يتعلق بمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.5. |
Ms. Inoguchi (Japan): I am somewhat bewildered by the comment made by the representative of North Korea. | UN | السيدة إنوغوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): إنني ذهلت نوعا ما للتعليق الذي أدلى به ممثل كوريا الشمالية. |
It was opened with the keynote address of H.E. Mr. Mircea Geoana, Minister of Foreign Affairs Romania, followed by the allocution of H.E. Dr. Kuniko Inoguchi, Permanent Representative of Japan to the Conference on Disarmament and Chair Designate of the First UN Biennial Meeting. | UN | وافتتح معالي وزير خارجية رومانيا، السيد ميرسيا غيوانا هذه الحلقة بإدلاء بيان رئيسي ثم تناولت الكلمة ممثلة اليابان الدائمة لدى مؤتمر نزع السلاح والرئيسة المعينة لاجتماع الأمم المتحدة الأول الذي يعقد مرة كل سنتين، السيدة كونيكو إنوغوتشي. |
The PRESIDENT: I would like to thank the representative of Belgium and give the floor to Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan. | UN | الرئيسة (متحدثةً بالإنكليزية): أود أن أشكر ممثل بلجيكا، وأعطي الكلمة لسفيرة اليابان، السيدة كونيكو إنوغوتشي. |
The " Special comment " was written by Kuniko Inoguchi. | UN | وكتب " التعليق الخاص " كونيكو إنوغوتشي. |
Ms. Inoguchi (Japan): Mr. President, allow me to go back to the consideration of the Mine Ban Convention. | UN | السيدة إنوغوتشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): اسمح لي، سيادة الرئيس، أن أعود إلى النظر في اتفاقية حظر الألغام. |
Ms. Inoguchi (Japan): Mr. President, at the outset, allow me to convey to you my warmest congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at this very critical juncture. | UN | السيدة إنوغوتشي (اليابان): السيد الرئيس، دعوني، أولاً أقدم لكم أحر التهاني لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذا المنعطف الحرج للغاية. |
The PRESIDENT (translated from Spanish): I thank the distinguished Ambassador Inoguchi for her statement and the kind words addressed to the Chair, which I will convey to Ambassador Rajmah Hussain. | UN | الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر السفيرة الموقرة إنوغوتشي على كلمتها وعلى عباراتها اللطيفة التي وجهتها إلى الرئيسة، والتي سأبلغها إلى السفيرة راجماه حسين. |
Ms. Inoguchi (Japan): At the outset I extend my warmest congratulations to you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the Committee. | UN | السيدة إنوغوتشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): في البداية، أود أن أوجِّه أحر تهانئي إليكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة. |
Ms. Inoguchi (Japan): I have one short comment to make. The Government of Japan is fully committed to implementing the Pyongyang Declaration in its entirety. | UN | السيدة إنوغوتشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): لدينا تعليق قصير مفاده أن حكومة اليابان ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ إعلان بيونغيانغ برمته. |
The PRESIDENT: I thank the Ambassador of Cuba for his statement and for the kind words addressed to the Chair. I now give the floor to the representative of Japan, Ambassador Kuniko Inoguchi. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سفير كوبا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس وأُعطي الكلمة الآن لممثلة اليابان، السفيرة كونيكو إنوغوتشي. |
Ms. Inoguchi (Japan): Mr. President, as you have mentioned, I have heard of very sad, tragic incidents in three countries. | UN | السيدة إنوغوتشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، سمعت، مثلما ذكرتم، نبأ الحوادث المأساوية المفجعة التي وقعت في ثلاثة بلدان. |
Ms. Inoguchi (Japan): Madam President, I have asked for the floor today to make a short announcement, but at the outset allow me to congratulate you on your assumption of the presidency. | UN | السيدة إنوغوتشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، طلبت تناول الكلمة اليوم من أجل لتوجيه إعلان وجيز. ولكن اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم منصب الرئاسة. |
Ms. Inoguchi (Japan): I have asked for the floor to support the draft resolution on small arms and light weapons contained in document A/C.1/58/L.1, which has just been introduced by the representative of South Africa on behalf of over 70 sponsors. | UN | السيدة إنوغوتشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لتأييد مشروع القرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.1 ، الذي عرضته ممثلة جنوب أفريقيا لتوها نيابة عن أكثر من 70 مقدماً. |