"إن أرادوا" - Translation from Arabic to English

    • if they want
        
    • if they wanted to
        
    • if they wanna
        
    • if they're gonna
        
    • if they wish to
        
    • they want to
        
    • if desired
        
    • if they so wish
        
    I'm proud if they want to call me those things. Open Subtitles فأنا أفخر بذلك إن أرادوا أن يتهمونني بهذه الأشياء
    Well, if they want to be Cannon fodder, hmm, so be it. Open Subtitles حسناً , إن أرادوا أن يكونوا وقوداً للمدافع فلا مانع لدي
    So they can live forever, grow a bloody tail if they want to. Open Subtitles حتى يتمكنوا من العيش طويلاً ويعيثوا فساداً في الأرض إن أرادوا
    Besides, if they wanted to replace you, they could have done it a while ago. Open Subtitles بالأإضافة لأنهم إن أرادوا تبديلك لكانوا فعلوها منذ مدة
    Look, I work for a company that could buy a continent if they wanted to. Open Subtitles أنظر، أنا أعمل لحساب شركة تستطيع شراء قارة إن أرادوا ذلك
    Before they look where they should be looking if they wanna see how the trick really works. Open Subtitles قبل أن ينظروا إلى ما يفترض بهم النظر إليه إن أرادوا كشف الخدعة
    That is, if they're gonna get here by midnight. Open Subtitles هذا إن أرادوا التواجد هنا بحلول منتصف الليل
    Yet WTO panels have held that exporters have the burden of proof on this point, if they wish to challenge it. UN غير أن أفرقة منظمة التجارة العالمية قد رأت أن عبء الإثبات المتعلق بهذه النقطة يقع على المصدرين، إن أرادوا الطعن فيها.
    if they want to kill everyone, they'll just slide into our shadows and do it at home. Open Subtitles إن أرادوا قتل الجميع سينثلوا إلى ظلالنا ويفعلوها في منازلنا
    You tell them if they want to enjoy the rest of their vacation, they go back to their hotel rooms, lock their doors and stay inside until we say it's safe to come back out. Open Subtitles أخبرهم إن أرادوا التمتع ،ببقية عطلتهم ،فإن عليهم العودة إلى غرفهم الفندقية
    They'll be using rubber bullets if they want to take you alive. Hey, hey, hey, hey. Open Subtitles سيستخدمون طلقات مطاطية إن أرادوا أخذك حياً
    It is their house. if they want to come back, they come back. Open Subtitles إنه منزلهم, إن أرادوا العودة فبإمكانهم العودة
    But if they want to know other things about us, just say you don't know. Open Subtitles لكن إن أرادوا أن يعلموا أشياء أخرى عنّنا أخبرهم أنكَ لاتعلم فحسب
    I'll wait here for you, but if they want me to move I'll come in and look for you. Open Subtitles لكن، إن أرادوا مني التحرك سآتي لأطمئن عليك.
    They won't be able to tear it down even if they wanted to. Open Subtitles لن يكونوا قادرين على هدمه حتى و إن أرادوا.
    if they wanted to hurt me, they would have broken in when I was home. Open Subtitles إن أرادوا إيذاءك، لكانوا اقتحموا المنزل عندما كنت فيه
    They could... They could squash us like ants if they wanted to. Open Subtitles بإمكانهم سحقُنا مِثل النمل إن أرادوا هذا.
    if they wanna switch, they cannot, unless they do. Open Subtitles إن أرادوا التبديل، لايستطيعون، إلا إذا عملوا
    Yeah, but if they're gonna shake things up, you know they're gonna axe a con. Open Subtitles أجل، لكن إن أرادوا تعديل بعض الأمور تعلم فسيقومون بإزاحة سجين
    The gods can descend from their fucking heavens if they wish to see her live! Open Subtitles الآلهه يجب أن تتحرك من جناتها اللعينه إن أرادوا أن يروها حيه
    However they want to view that is up to them. Open Subtitles مع ذلك، إن أرادوا مراجعة ذلك فهذا عائد لهم
    The law should be complemented by effective mechanisms to monitor foreign and local adoptions and ensure that adopted children can keep in close contact, if desired, with their families, culture and country of origin. UN وينبغي أن يكمل هذا القانون بآليات فعالة لرصد عمليات التبني محلياً وفي الخارج والتأكد من إمكانية بقاء الأطفال الذين يتم تبنيهم على اتصال وثيق بأسرتهم، وثقافتهم، وبلدهم الأصلي إن أرادوا ذلك.
    “Taking into account the context of the single-party system and the single central trade union organization, the Committee emphasizes that the Government should guarantee in law and in practice the right of all workers to establish independent occupational organizations in full freedom, at both the first and central levels, including organizations that are outside any existing trade union structure, if they so wish. UN " ومع مراعاة إطار نظام الحزب الواحد والمنظمة النقابية المركزية الواحدة تؤكد اللجنة أن على الحكومة أن تكفل في القانون والممارسة حق كل العمال في إقامة منظمات مهنية مستقلة بحرية كاملة، سواء على المستوى القاعدي أو على المستوى المركزي، بما في ذلك المنظمات خارج أي هيكل نقابي قائم إن أرادوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more