"إن أعضاء مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to English

    • the members of the Security Council
        
    It goes without saying that the members of the Security Council attach great importance to the timely preparation and submission of the annual report to the General Assembly. UN ومن نافل القول إن أعضاء مجلس اﻷمن يعلقون أهمية كبيرة على إعداد التقرير السنوي في حينه وتقديمه إلى الجمعية العامة.
    the members of the Security Council concur with your observation that the United Nations still has a useful role to play in Rwanda. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يوافقون على ملاحظتكم بأن اﻷمم المتحدة ما زال لها دور مفيد تؤديه في رواندا.
    the members of the Security Council underline the importance they attach to the work of the Commission, and to the investigations it is undertaking. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يؤكدون على اﻷهمية التي يولونها ﻷعمال اللجنة وللتحقيقات التي تضطلع بها.
    " the members of the Security Council condemn all these acts of violence at Rafah. UN " إن أعضاء مجلس اﻷمن يدينون كل أعمال العنف هذه في رفح.
    " the members of the Security Council strongly condemn the attempt to replace the legitimate President of Haiti, Jean-Bertrand Aristide. UN " إن أعضاء مجلس اﻷمن يدينون بقوة محاولة إحلال الرئيس الشرعي لهايتي، جان برتران أريستيد.
    " the members of the Security Council are gravely concerned about the recent developments and clashes resulting in deaths and injuries in Jerusalem and the areas of Ramallah, Bethlehem, Nablus and the Gaza Strip. UN " إن أعضاء مجلس اﻷمن يساورهم قلق بالغ إزاء التطورات والمصادمات التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة وأسفرت عن سقوط قتلى وجرحى في القدس ومناطق رام الله وبيت لحم ونابلس وقطاع غزة.
    " the members of the Security Council strongly condemn the attempt to replace the legitimate President of Haiti, Jean-Bertrand Aristide. UN " إن أعضاء مجلس اﻷمن ليدينون بقوة محاولة إحلال أحد محل الرئيس الشرعي لهايتي، جان برتراند أريستيد.
    the members of the Security Council urge you, in light of the unique circumstances and recent history of Rwanda, to employ flexibility, while staying within the bounds of the regulations established by the General Assembly, in resolving the question of the disposition of UNAMIR's equipment. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يحثونكم، في ضوء الظروف الفريدة والتاريخ الحديث لرواندا، على أن تتوخوا المرونة، مع التقيد بالقواعد التي وضعتها الجمعية العامة، في تسوية مسألة التصرف في معدات البعثة.
    the members of the Security Council are convinced that the main responsibility for finding a political solution to the conflict lies with the parties and that all States must refrain from interference. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن مقتنعون بأن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سياسي للنزاع تقع على عاتق اﻷطراف وأن على جميع الدول أن تمتنع عن التدخل.
    the members of the Security Council are convinced that the United Nations must continue to play a central role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تواصل أداء دور مركزي في الجهود الدولية المبذولة نحو تحقيق حل سلمي للنزاع في أفغانستان.
    130. the members of the Security Council are aware of the scope of the Paris Agreements on Cambodia, and of the complexities of the peace process which have been accentuated due to the attitudes and actions of certain signatories. UN ١٣٠ - إن أعضاء مجلس اﻷمن على بينة من نطاق اتفاقات باريس بشأن كمبوديا والتعقيدات التي تكتنف عملية السلم، التي زادت بسبب مواقف وتصرفات بعض الموقعين عليها.
    the members of the Security Council welcome your report (S/26185) of 28 July 1993 on the situation concerning Western Sahara. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بتقريركم (S/26185) المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ والمتعلق بالحالة في الصحراء الغربية.
    the members of the Security Council will be aware of the Declaration issued by the Heads of State and Government that participated in the meeting of the North Atlantic Council at the headquarters of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in Brussels on 10 and 11 January 1994. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن على علم باﻹعلان الذي أصدره رؤساء الدول والحكومات التي شاركت في اجتماع مجلس شمال اﻷطلسي في مقر منظمة حلف شمال اﻷطلسي في بروكسل في ١٠ و ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    " the members of the Security Council are deeply concerned by recent reports on the deterioration of the situation relating to Nagorny-Karabakh and by violations of cease-fire agreements which have caused heavy losses of human life and widespread material damage, and by their consequences for the countries of the region. UN " إن أعضاء مجلس اﻷمن قلقون أشد القلق لﻷنباء الواردة مؤخرا بشأن تدهور الحالة المتصلة بناغورني - كاراباخ، وبسبب انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار التي تسببت في وقوع خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية وأضرار مادية واسعة النطاق، وبسبب العواقب المترتبة على ذلك بالنسبة لبلدان المنطقة.
    the members of the Security Council have taken note of your report on the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) of 13 December 1993 (S/26868), on the basis of which they have completed the review provided for in paragraph 2 of resolution 866 (1993). UN إن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحاطوا علما بتقريركم عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبيريا المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ )S/26868(، وأنجزوا على أساسه الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة ٢ من القرار ٦٦٨ )٣٩٩١(.
    the members of the Security Council support a more active role of the United Nations in coordinating international mediation efforts in Somalia and they agree with your decision, as contained in paragraph 36 (b) of your report, to strengthen the staff of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS). UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يؤيدون اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكثر إيجابية في تنسيق جهود الوساطة الدولية في الصومال ويتفقون معكم في قراركم الوارد في الفقرة ٣٦ )ب( من تقريركم والداعي إلى تعزيز قوام موظفي مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال.
    the members of the Security Council take note with concern that Iraq's decision to suspend cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) prevents IAEA from carrying out the full range of its activities, as mandated under the relevant Security Council resolutions, in particular resolution 687 (1991), which constitute the governing standard for Iraqi compliance. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يحيطون علما مع القلق بأن قرار العراق القاضي بتعليق تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يمنع تلك الوكالة من الاضطلاع بكامل أنشطتها، بصورتها المناطة بها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ولا سيما القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وهي القرارات التي تشكل المعيار الحاكم لامتثال العراق.
    1. the members of the Security Council are fully aware of the critical situation in Rwanda following the crash of the plane at Kigali airport on 6 April 1994, which caused the deaths of all those on board, including President Juvenal Habyarimana of Rwanda and President Cyprien Ntayamira of Burundi. The cause of the crash cannot be determined without a full investigation, which so far has not been feasible. UN ١ - إن أعضاء مجلس اﻷمن على علم كامل بالحالة الحرجة في رواندا في أعقاب حادث تحطم طائرة في مطار كيغالي في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أسفر عن مصرع كل من كانوا على متنها ومن بينهم الرئيس جوفينال هابياريمانا، رئيس رواندا، والرئيس سيبريان نتاياميرا، رئيس بوروندي، ولا يمكن تحديد سبب تحطم الطائرة دون اجراء تحقيق كامل، وهو اﻷمر المتعذر حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more