"إن أغلبية" - Translation from Arabic to English

    • the majority of
        
    • that the majority
        
    • a majority
        
    • most of the
        
    the majority of European Union countries did not use the good economic times to consolidate their budgets. UN إن أغلبية بلدان الاتحاد الأوروبي لم تستغل الأوقات الاقتصادية المواتية لتوحيد ميزانياتها.
    the majority of Barbadians have a high regard for the security forces, particularly the Police Force. UN وقال إن أغلبية سكان بربادوس يكنون كل التقدير لقوات الأمن، وبخاصة قوات الشرطة.
    the majority of humankind resides in developing countries, and Africa is the least developed of the continents. UN إن أغلبية البشر يقطنون بلدانا نامية، وأفريقيا هي أقل القارات نموا.
    It is fair to say in general that the majority of the rights covered by the Covenant are today legalized, even though the process has still to be completed. UN ومن باب اﻹنصاف القول بوجه عام إن أغلبية الحقوق المشمولة بهذا العهد هي اليوم حقوق مكفولة قانوناً ولو أن العملية في حد ذاتها لم تكتمل بعد.
    21. In a recent referendum, a majority of Puerto Ricans had expressed opposition to the current colonial situation. UN 21 - وأردفت قائلة إن أغلبية البورتوريكيـين أعربوا في استفتاء أُجري مؤخرا عن معارضتهم للوضع الاستعماري الراهن.
    It is said that the majority of cases remain unsolved and the families of the victims have not received redress. UN ويقال إن أغلبية الحالات لم تُسوﱠ بعد وإن أسر الضحايا لم تتلق انصافاً.
    the majority of staff in the General Service and related categories were women. UN إن أغلبية موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها من النساء.
    the majority of Rwandan youth were unaware of their human rights and had to be taught. UN وقال إن أغلبية الشباب في رواندا لم يكن لديهم وعي بحقوق اﻹنسان ولزم تثقيفهم في هذا المجال.
    the majority of Member States in this Assembly are here today because they applied for membership. UN إن أغلبية الدول الأعضاء في هذه الجمعية هنا اليوم لأنها تقدمت بطلبات للعضوية.
    17. With respect to the question on maternal mortality, the majority of deaths occurred as a result of post-partum complications. UN 17 - وفيما يتعلق بمسألة وفيات الأمومة قالت إن أغلبية حالات الوفاة كانت نتيجة لتعقيدات ما بعد الوضع.
    International reports state that the majority of Palestinians in the occupied territories now depend to some extent on food rations. UN تقول التقارير الدولية إن أغلبية الفلسطينيين في المناطق المحتلة أصبحوا يعتمدون على التبرعات الغذائية بدرجة معينة.
    the majority of peacekeeping operations currently being undertaken by the United Nations are located in developing countries. UN إن أغلبية عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حاليا عمليات تجرى في بلدان نامية.
    We believe that the majority of the members of the Security Council do not join the United States in its accusation. UN إن أغلبية أعضاء مجلس اﻷمن لا يشاركــون الولايات المتحدة في هذا الاتهام.
    the majority of the proposals before us are not new, and the General Assembly has already taken a stand on them. UN إن أغلبية الاقتراحات المعروضة علينا ليست جديدة، والجمعية العامة قد أبدت رأيا فيها من قبل.
    With regard to field projects and training activities, the majority of developing countries needed substantial support in those areas. UN وفيما يتعلق بالمشاريع الميدانية وأنشطة التدريب، قال إن أغلبية البلدان النامية تحتاج إلى دعم كبير في هذين المجالين.
    As the consensus agreement reflects, the majority of United Nations Members understand the urgency of reforming and revitalizing the Organization. UN إن أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة، كما يبدو من الاتفاق بتوافق اﻵراء، تتفهم عجالة إصلاح وتنشيط المنظمة.
    39. One expert said that the majority of poor people were women. UN 39- وقال أحد الخبراء إن أغلبية الفقراء هم من النساء.
    Ms. SINEGIORGIS said that a majority of members had been present the previous year. UN ٥٠ - السيدة سينيغيورغيس: قالت إن أغلبية من اﻷعضاء كانوا حاضرين في السنة الماضية.
    most of the problems of the Council that we seek to redress through reform are related to the permanent members. UN إن أغلبية المشاكل التي نسعى إلى معالجتها من خلال الإصلاح تتعلق بالأعضاء الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more