"إن استعراض" - Translation from Arabic to English

    • the review of
        
    • a review
        
    • reviewing
        
    • stock of
        
    • Review had
        
    • that the review
        
    • review of the United
        
    the review of the Human Rights Council is an ongoing process. UN إن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية جارية.
    the review of the Human Rights Council in 2011 will give us ample opportunity to further strengthen that body. UN إن استعراض مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 سيوفر فرصة رحبة لتعزيز تلك الهيئة بقدر أكبر.
    It is most timely at this juncture to promote the review of the NPT. UN إن استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يأتي في حينه تماما في هذه المرحلة.
    a review of the requirements for recruitment of consultants was needed in order to avoid a repetition of the situation described in the report. UN وأضاف قائلا إن استعراض الاحتياجات لتوظيف الخبراء الاستشاريين أمر ضروري لتجنب تكرار الحالة التي وصفها التقرير.
    a review of those changes would be helpful to formulate guidelines in this area. UN وقالت إن استعراض هذه التغييرات قد يكون مفيدا في وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    reviewing the Conference on Disarmament's membership base is warranted in order to ensure its inclusiveness. UN إن استعراض قاعدة عضوية مؤتمر نزع السلاح له ما يبرره من أجل كفالة أن يكون المؤتمر شاملاً.
    Taking stock of those changes was a good starting point for increasing UNCTAD's usefulness as a tool for development. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    the review of implementation of the Vienna Plan of Action provided an opportunity to measure efforts against that goal. UN إن استعراض تنفيذ خطة عمل فيينا يوفر فرصة لقياس الجهود المبذولة إزاء ذلك الهدف.
    the review of mandates is a unique opportunity to strengthen and adapt our Organization to the priorities of today. UN إن استعراض الولايات فرصة فريدة لتعزيز وتكييف منظمتنا مع أولويات اليوم.
    the review of key data points in all areas could be completed more efficiently if summary tables were used to provide an overview of the key quantitative data contained in all national communications. UN إن استعراض نقاط البيانات الرئيسية في جميع المجالات يمكن إنجازه بقدر أكبر من الكفاءة إذا استُخدمت جداول موجزة لتقديم لمحة عامة عن البيانات الكمية الرئيسية الواردة في جميع البلاغات الوطنية.
    the review of the work methods and structures of the Organization must be in accordance with intergovernmental mandates and the objectives of the Charter. UN إن استعراض طرق عمل المنظمة وهياكلها يجب أن يكون وفقا للولايات الحكومية الدولية وأهداف الميثاق.
    157. the review of the Prevention of Domestic Violence Act is a welcome development which needs to be speeded up in order to improve access to justice for women. UN 157 - إن استعراض قانون منع العنف المنزلي تطوّر يدعو إلى الارتياح ويتعين تعجيله بغية تحسين وصول المرأة إلى العدالة.
    the review of such proposals and the provision of independent advice to the General Assembly on these matters demand a high degree of professional and analytical rigour. UN إن استعراض هذه المقترحات وإسداء المشورة المستقلة إلى الجمعية العامة بشأن هذه الأمور أمرٌ يتطلب درجة عالية من الصرامة المهنية والدقة في التحليل.
    the review of the available information, including meeting reports and the outcomes of face-to-face interviews, shows that the Executive Board performs its functions efficiently and effectively, and has followed the conduct of business that is to be expected from a governance body. UN إن استعراض المعلومات المتوافرة، بما في ذلك تقارير الاجتماعات ونتائج المقابلات الشخصية يكشف عن أن المجلس التنفيذي يؤدى وظائفه بصورة تتسم بالكفاءة والفعالية، وأنه يتبع منهجاً في عمله يليق بما هو متوقع من جهاز للإدارة الرشيدة مثله.
    32. the review of the overall resource requirements had indicated that there was a need for some strengthening of the Office of the Director-General. UN 32 - وأضاف قائلاً إن استعراض الاحتياجات الإجمالية من الموارد دلّ على أنه يجب توفير بعض التعزيز لمكتب المدير العام.
    a review of the membership of the Security Council has become imperative in the light of the profound changes that have taken place on the international scene. UN إن استعراض عضوية مجلس اﻷمن قد أصبح أمرا ملحا في ضوء التغيرات الجذرية التي وقعت على الساحة الدولية.
    a review of some of this year's international events reflects the acceptance of the United Nations as a guarantor of peace, able not only to withstand problems as they arise, but also to absorb its own failures and mistakes. UN إن استعراض بعض اﻷحداث الدولية التي وقعت في هذا العام يبين قبول اﻷمم المتحدة باعتبارها الضامن للسلم، القادر ليس فحسب على التصدي للمشاكل بمجرد ظهورها، بل القادر أيضا على استيعاب أوجه فشله وأخطائه.
    a review of the functioning of the Security Council in the recent turbulent years suggests that the Council has yet to grapple with the question of fulfilling its responsibilities as framed by the founders of the Organization. UN إن استعراض أداء مجلــس اﻷمن في السنوات المضطربة اﻷخيرة يوحي بأنه لا يـزال على المجلس أن يمسك بزمام مسألة الوفاء بمسؤولياته على النحو الذي حدده مؤسسو المنظمة.
    Finally, reviewing civilian capacity is a cross-cutting task that requires a comprehensive development plan. UN أخيرا، إن استعراض القدرات المدنية مهمة شاملة تتطلب خطة تنمية شاملة.
    reviewing the full range of evidence and arguments on global governance institutions would be a massive undertaking. UN ثم إن استعراض كافة الشواهد والحجج المتعلقة بمؤسسات الإدارية العالمية من شأنه أن يشكل مهمة عسيرة.
    Taking stock of those changes was a good starting point for increasing UNCTAD's usefulness as a tool for development. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    The representative of Ethiopia said that the Mid-term Review had culminated in a text with concrete, action-oriented and forward-looking recommendations. UN ٥١- وقال ممثل إثيوبيا إن استعراض منتصف المدة قد بلغ ذروته في نص انطوى على توصيات ذات وجهة عملية ومتطلعة إلى المستقبل.
    It noted that the review of the situation was an opportunity to learn of the efforts made to develop laws and institutions to promote human rights; it urged Eritrea to continue such efforts. UN وقالت المملكة العربية السعودية إن استعراض الحالة فرصة لمعرفة الجهود المبذولة في سبيل تطوير القوانين والمؤسسات الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان. وحثت المملكة العربية السعودية إريتريا على مواصلة تلك الجهود.
    The recent mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa has highlighted the positive changes made in the right direction during the last few years on the African continent. UN إن استعراض منتصف المدة الذي أجري مؤخرا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا ألقى الضوء على التغييرات اﻹيجابية في الاتجاه الصحيح التي حدثت في قارة أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more