"إن استمرار وجود" - Translation from Arabic to English

    • the continued presence of
        
    • the continued existence of
        
    • the persistence of
        
    • the continuing existence of
        
    • the continuing presence of
        
    Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. UN التخلص من الأسلحة: إن استمرار وجود الأسلحة في المجتمعات يؤدي إلى الترويع والصراع والعنف والموت.
    Never has the continued presence of huge arsenals of mass destruction been so out of step with the hopes and aspirations of the international community. UN إن استمرار وجود الترسانات الضخمة من أسلحة الدمار الشامل لم يسبق أن كان أكثر تناقضا مع آمال وتطلعات المجتمع الدولي.
    the continued existence of nuclear weapons is a threat not only to international peace and security, but to all of humankind. UN إن استمرار وجود السلاح النووي يشكل خطرا على الأمن والسلم الدوليين. ليس ذلك فحسب، بل هو خطر على البشرية.
    the continued existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, poses the greatest threat to mankind. UN إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل، خاصة الأسلحة النووية، هو الخطر الأكبر الذي يتهدد الإنسانية.
    101. the persistence of colonization was a matter of grave concern. UN 101 - واستطرد قائلا إن استمرار وجود الاستعمار مسألة تثير قلقا بالغا.
    the continuing existence of any nuclear weapon clouds the prospects of a safe and peaceful international atmosphere. UN إن استمرار وجود أي سلاح نووي يلبد بالغيوم آفاق توفر محيط دولي سلمي وآمن.
    In the light of the continued presence of these forces, foreign investment in Latvia, which is necessary for the development of our small country, has been discouraged. UN إن استمرار وجود هذه القوات، قد أثنى المستثمرين اﻷجانب عن الاستثمار في لاتفيا، الذي يعد ضروريا لتنمية بلدنا الصغير.
    the continued presence of anti-personnel land-mines needs our urgent attention since the threat posed by those less-visible devices is a concern that can never be overlooked. UN إن استمرار وجود اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يتطلب اهتماما عاجلا ﻷن التهديد الذي تفرضه هذه اﻷجهزة التي تتعــذر رؤيتهـــا شاغــل لا يمكن التغاضي عنه.
    the continued presence of refugees in the United Republic of Tanzania is a serious cause of insecurity for our country and a potential cause of conflict with our neighbours. UN إن استمرار وجود اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة يمثل سببا خطيرا لانعدام اﻷمن في بلدنا، وسببا محتملا للصراع مع جيراننا.
    the continued presence of humanitarian organizations in Afghanistan is essential, because their departure would adversely affect much-needed humanitarian and development activities in the country. UN إن استمرار وجود المنظمات الإنسانية في أفغانستان حيوي، ذلك لأن خروجها من أفغانستان من شأنه أن يؤثر سلبيا على الأنشطة الإنسانية، والتنموية التي تلح الحاجة إليها في البلاد.
    According to this line of thinking, which has been promulgated primarily in the Western media, the continued presence of ex-Soviet armed forces in the Baltic States is required for the defence of the human rights of the Russians residing there. However, the Russian residents of Estonia have never supported this argument, since they have not wished to become pawns in a political game. UN ووفقا لهذا الخط من التفكير، الذي نشرته أساسا وسائط اﻹعلام الغربية، إن استمرار وجود القوات المسلحة السوفياتية السابقة في دول البلطيق مطلوب للدفاع عن حقوق الانسان للروس المقيمين هناك، لكن الروس في استونيا لم يؤيدوا هذه الحجة قط، حيث أنهم لا يريدون أن يصبحوا بيادق في لعبة شطرنج سياسية.
    the continued presence of more than 700,000 mines throughout Eritrea — but particularly near farms, water wells, irrigation systems, transport systems, bridges and other facilities — has become a major threat to the reconstruction, rehabilitation and development of the country. UN إن استمرار وجود ما يربو على ٠٠٠ ٧٠٠ لغم في جميع أنحاء اريتريا - وبخاصة بالقرب من المزارع وآبار المياه، وشبكات الري، وشبكات الطرق والجسور، والمرافق اﻷخرى - أصبح يشكل تهديدا رئيسيا ﻹعادة التعمير والتأهيل والتنمية.
    the continued existence of nuclear weapons is a threat to all peoples everywhere. UN إن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لجميع الشعوب في كل مكان.
    In turn, the continued existence of weapons of mass destruction remains a threat to the security and even the survival of humankind. UN إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يظل بدوره خطرا يتهدد أمن البشرية بل وبقاءها.
    the continued existence of nuclear weapons constitutes a threat to all of humanity, and their use would have catastrophic consequences for human beings. UN إن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا للبشرية جمعاء، وسيؤدي استخدامها إلى عواقب وخيمة على البشرية.
    the continued existence of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, represents the greatest threat to mankind. UN إن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، يمثل أكبر تحد للبشرية.
    the continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. UN إن استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو يمثل وصمة عار للهياكل الحكومية وللمجتمع الدولي.
    the continued existence of nuclear weapons poses a threat not only to international peace and security but also to the survival of all mankind. UN إن استمرار وجود الأسلحة النووية لا يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين فحسب بل يهدد بقاء البشرية كلها أيضاً.
    the persistence of conflicts in Africa seriously affects the continent's opportunities for development and hampers its efforts to achieve unity. UN إن استمرار وجود الصراعات في أفريقيا يضر بدرجة كبيرة بفرص القارة من أجل تحقيق التنمية ويعوق جهودها الرامية إلى تحقيق الوحدة.
    5. the persistence of underdevelopment in an era of prosperity was unjustifiable. UN ٥ - وأضاف قائلا إن استمرار وجود التخلف في عصر يسوده ازدهار كبير أمر ليس له ما يبرره.
    the continuing existence of poverty was a shocking phenomenon, both morally and socioeconomically. UN وقالت إن استمرار وجود الفقر ظاهرة صادمة، أخلاقياً واجتماعياً - اقتصادياً.
    the continuing presence of foreign military forces on the territories of Estonia and Latvia cannot be an exception. UN إن استمرار وجود قوات عسكرية - أجنبية على أراضــي استونيا ولاتفيا لا يمكن أن يشكل استثناء من هــذه القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more