"إن الأزمة المالية" - Translation from Arabic to English

    • the financial crisis
        
    • financial crisis was
        
    • s financial crisis
        
    • financial crisis had
        
    • financial crisis of the
        
    • financial crisis in
        
    • the current financial
        
    the financial crisis affecting the global economy cannot be an excuse to avoid our commitments. UN إن الأزمة المالية التي تضرر منها الاقتصاد العالمي لا يمكن أن تكون ذريعة للتنصل من التزاماتنا.
    the financial crisis is a crisis of values and principles, and we are paying for it with the poverty of our people. UN إن الأزمة المالية هي أزمة في القيم والمبادئ، وندفع تكاليفها بالفقر الذي تعاني منه شعوبنا.
    the financial crisis has made the systemic weaknesses of the global financial market and its regulation clear. UN إن الأزمة المالية بينت بوضوح الضعف المنهجي للأسواق المالية العالمية والقواعد التنظيمية التي تنظمها.
    29. The Asian financial crisis was a wake-up call to the international community. UN ٢٩ - واختتم كلمته، قائلا إن اﻷزمة المالية اﻵسيوية هي تنبيه للمجتمع الدولي.
    The Agency's financial crisis was a source of great concern. UN إن الأزمة المالية للوكالة هي مصدر للقلق الشديد.
    the financial crisis calls for efficiency and value for money. UN إن الأزمة المالية تحثنا على استخدام الأموال بكفاءة مع الأخذ في الاعتبار لقيمة المال.
    Firstly, the financial crisis of the United Nations had been caused mainly by the late payment or non-payment of assessments by Member States. UN أولا، إن الأزمة المالية للأمم المتحدة نتجت أساسا عن تأخر الدول الأعضاء في دفع الاشتراكات المقررة أو عدم دفعها.
    the financial crisis, which began in the United States of America, has spread throughout all regions of the world, and its effects are devastating. UN إن الأزمة المالية التي بدأت في الولايات المتحدة الأمريكية، امتدت إلى جميع مناطق العالم، وآثارها مدمِّرة.
    66. the financial crisis had also clearly demonstrated the importance of policy space. UN 66 - وأضاف قائلاً إن الأزمة المالية قد أظهرت بوضوح أيضاً أهمية مجال السياسات.
    43. the financial crisis continued to impact negatively on the economic performance of developing countries and, therefore, on their social situation and political stability. UN 43 - وقال إن الأزمة المالية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا في الأداء الاقتصادي للبلدان النامية، ولذلك في حالتها الاجتماعية واستقرارها السياسي.
    the financial crisis of the United Nations was unrelated to the current scale methodology but was instead caused by the failure of some Member States to honour their commitments to the budget in full, on time and without conditions. UN وقال إن الأزمة المالية التي تواجهها الأمم المتحدة لا علاقة لها بمنهجية الجدول الجارية، بل نجمت عن عدم وفاء بعض الدول الأعضاء بالتزاماتها إزاء الميزانية في موعدها وبالكامل ودون شروط.
    the financial crisis had seriously affected UNDP programmes, to the point where it was running into a deficit situation and making drastic cuts. UN وقال إن الأزمة المالية قد أثرت تأثيرا خطيرا على البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، إلى الحد الذي جعله يمر بحالة عجز مالي واضطره إلى إدخال تخفيضات قاسية.
    Secondly, the financial crisis had already hindered the normal functioning of the United Nations, causing certain activities to be delayed and certain programmes to be affected. UN وثانيا، إن الأزمة المالية قد عرقلت بالفعل الأداء الطبيعي للأمم المتحدة، وتسببت في تأخير بعض الأنشطة والتأثير في بعض البرامج.
    He commented that the financial crisis had increased the pressure on the International Accounting Standards Board (IASB) to change IAS 39, that IASB was consequently carrying out a general overhaul, in three phases, and that as a result of the first phase, IFRS 9 had been published. UN وعلق قائلاً إن الأزمة المالية أدت إلى زيادة الضغوط المجلس الدولي لمعايير المحاسبة من أجل تغيير معيار المحاسبة الدولي 39، حيث اضطلع المجلس من ثم بعملية تمحيص عامة على ثلاث مراحل، أسفرت مرحلتها الأولى عن إصدار المعيار 9 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    the financial crisis had made further trade liberalization even more difficult, since the existence of high unemployment did not favour more open borders and competition. UN وقال إن الأزمة المالية قد جعلت تحقيق مزيد من تحرير التجارة أكثر صعوبة، وذلك نظرا إلى أن ارتفاع معدل البطالة لا يشجع على زيادة فتح الحدود وإطلاق المنافسة.
    Indeed, the financial crisis raised fears that developed countries might further reduce their ODA. UN وأضاف قائلاً إن الأزمة المالية تثير، في الواقع، المخاوف من احتمال حدوث مزيد من الانخفاض في المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو.
    40. the financial crisis had eroded the capacity of the developing countries to service their debt. UN 40 - ومضى قائلاً إن الأزمة المالية نالت من قدرة البلدان النامية على خدمة ديونها.
    The Organization's financial crisis was the consequence of the substantial arrears of some major contributors, particularly the largest contributor. UN وقال إن اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة تأتي نتيجة للمتأخرات الكبيرة المستحقة لدى بعض كبار المساهمين، خصوصا أكبر المساهمين.
    The Asian financial crisis had showed that international cooperation in the area of capital flows was important for the pursuance of national as well as international development objectives. UN وقال إن اﻷزمة المالية اﻵسيوية أظهرت أن التعاون الدولي في مجال التدفقات الرأسمالية يتسم باﻷهمية من أجل بلوغ اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية والدولية على حد سواء.
    the financial crisis of the United Nations is yet another urgent matter that warrants our concern. UN إن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة هي أيضا موضوع عاجل آخر جدير باهتمامنا.
    14. The recent financial crisis in Asia called for an urgent reform of the international financial architecture. UN 14 - ومضى في حديثه قائلا إن الأزمة المالية التي حدثت مؤخرا في آسيا تدعو إلى إجراء إصلاح عاجل للبنية المالية الدولية.
    the current financial, energy and food crises further constrain Member States' ability to allocate sufficient funds for malaria control. UN إن الأزمة المالية وأزمتي الطاقة والغذاء تضعف من قدرة الدول الأعضاء على تخصيص الموارد الكافية للحد من الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more