"إن الأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • weapons are
        
    • the weapons
        
    • weapons were
        
    • weapons would
        
    • weapons have
        
    Small arms and light weapons are the most accessible weapons of choice for terrorists and organized crime. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيسر الأسلحة نيلا وأكثرها تفضيلا عند الإرهابيين ومرتكبي الجريمة المنظمة.
    Small arms and light weapons are a major cause of political instability in developing countries, especially those in Africa. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي مبعث رئيسي لعدم الاستقرار السياسي في البلدان النامية، خاصة في أفريقيا.
    Conventional weapons are necessary for the self-defence of States and thus for the preservation of peace. UN إن الأسلحة التقليدية لازمة للدول للدفاع عن النفس، ومن ثم للحفاظ على السلام.
    the weapons find is reported to be one of the largest ever made in South Cyprus. UN وتقول اﻷنباء إن اﻷسلحة المكتشفة من أكبر الكميات المكتشفة في جنوب قبرص.
    Small arms and light weapons are the weapons of choice in many contemporary conflicts. UN إن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة هي اﻷسلحة المفضلة في كثير من الصراعات المعاصرة.
    Nuclear weapons were the most dangerous threat to the world, and their total elimination was the main objective of the Treaty. UN واختتم كلامه قائلا إن الأسلحة النووية أخطر تهديد يواجهه العالم، وإن القضاء التام عليها هو الهدف الرئيسي للمعاهدة.
    Were they to be created, space weapons would in fact be a new type of strategic weapon. UN إن الأسلحة الفضائية، إذا ما استُحدثت، ستكون في واقع الأمر بمثابة نوع جديد من الأسلحة الاستراتيجية.
    Nuclear weapons are the legacy of an era and mentality that humankind has already overcome. UN إن الأسلحة النووية هي ميراث حقبة وعقلية عفا عليهما الزمن بالفعل.
    Chemical, bacteriological and toxin weapons are a source of grave concern for my country. UN إن الأسلحة الكيميائية والجرثومية والسمية تشكل مصـــدر قلــــق جسيم لبلــــدي.
    weapons are a catalyst for armed conflicts. UN إن الأسلحة هي العامل المحفز للصراعات المسلحة.
    Increasingly sophisticated and deadly conventional weapons are being developed and used in the world today. UN إن الأسلحة التقليدية التي تزداد تطورا وفتكا يجري إنتاجها واستعمالها في العالم اليوم.
    Conventional weapons, especially small arms and light weapons, are widely used in areas of conflict. UN إن الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تُستخدم على نطاق واسع في مناطق الصراع.
    Conventional weapons are of the highest concern to the developing world in general and to the Great Lakes region of Africa in particular. UN إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص.
    Conventional weapons are responsible for the deaths of millions of people around the world. UN إن الأسلحة التقليدية مسؤولة عن مقتل الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    Biological and chemical weapons are just as lethal as nuclear weapons and pose an equally grave danger to mankind. UN إن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تضاهي في فتكها الأسلحة النووية وتشكل خطرا مماثلا في فداحته على البشرية.
    Nuclear weapons are possessed by relatively few States, but they can nonetheless indiscriminately kill tens of thousands of people or destroy entire cities in one attack. UN إن الأسلحة النووية تمتلكها دول قليلة نسبيا، ولكن يمكنها أن تقتل عشرات الآلاف من البشر أو أن تدمِّر مُدنا بأكملها في هجوم واحد.
    the weapons that do murder in town and in country are not home-made; they are manufactured by official or private businesses without adequate controls in certain States. UN إن اﻷسلحة التي تقتل في المدينة والريف لا تصنع في المنازل بل تصنع في مؤسسات تجارية رسمية أو خاصة لا تخضع لضوابط كافية في بعض الدول.
    the weapons commonly used by the rebels are largely hand-crafted and makeshift, and the injuries they inflict are sometimes very difficult to treat, given the wide variety of projectiles and materials used. UN إن اﻷسلحة التي يستخدمها المتمردون ما زالت في مجموعها مصطنعة وبدائية تؤدي إلى اﻹصابة بجراح يصعب أحيانا علاجها نظرا للتنوع البالغ في القذائف والمعدات المستخدمة.
    the weapons used up to now by the rebels tend largely to be hand-crafted and makeshift, and the injuries they inflict are sometimes very difficult to treat, given the wide variety of projectiles and materials used. UN إن اﻷسلحة التي يستخدمها المتمردون حتى اﻵن ما زالت في مجموعها مصطنعة وبدائية وتؤدي إلى اﻹصابة بجراح يصعب أحياناً علاجها نظراً للتنوع البالغ في القذائف والمعدات المستخدمة.
    Nuclear weapons were the most dangerous threat to the world, and their total elimination was the main objective of the Treaty. UN واختتم كلامه قائلا إن الأسلحة النووية أخطر تهديد يواجهه العالم، وإن القضاء التام عليها هو الهدف الرئيسي للمعاهدة.
    Nuclear weapons were illegal under international law, including international humanitarian law; the notion of control was meaningless, and the idea of military necessity absurd. UN وقالت إن الأسلحة النووية غير مشروعة بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني؛ وأن فكرة السيطرة لا معنى لها وفكرة الضرورة العسكرية مسألة منافية للعقل.
    67. Unfortunately, nuclear weapons would remain an important factor in global politics for some time to come, making it all the more urgent for States to strengthen the non-proliferation regime. UN 67 - واستطرد قائلا إن الأسلحة النووية ستظل للأسف عاملا هاما في السياسة العالمية لبعض الوقت، مما يجعل من الملح بمكان أن تعزز الدول نظام عدم الانتشار.
    Conventional weapons have become even more sophisticated, and hence more lethal. UN بل إن الأسلحة التقليدية قد أصبحت أكثر تعقيدا، وبالتالي أكثر فتكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more