"إن الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations is
        
    • that the United Nations
        
    • United Nations had
        
    • United Nations was
        
    • the United Nations and the
        
    • the United Nations has
        
    • United Nations would
        
    • the Organization
        
    • the United Nations of
        
    • the United Nations also
        
    • the United Nations and its
        
    the United Nations is an Organization of extraordinary potential. UN إن الأمم المتحدة منظمة تتمتع بإمكانيات غير عادية.
    the United Nations is the best vehicle for that action. UN إن الأمم المتحدة هي خير وسيلة لمثل ذلك العمل.
    It is not often that the United Nations addresses historical wrongs. UN إن الأمم المتحدة لا تعالج في أحيان كثيرة الأخطاء التاريخية.
    In conclusion, let me say that the United Nations has stood firm for peace, prosperity and security for all peoples. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن الأمم المتحدة ظلت صامدة من أجل السلم والرخاء والأمن لجميع الشعوب.
    The United Nations had an important role to play in promoting coordinated and concerted efforts in that field. UN وقال إن الأمم المتحدة لها دور هام تؤديه في تعزيز الجهود المنسقة والمتضافرة في هذا الميدان.
    The United Nations was an intergovernmental organization whose duty it was to implement the decisions of its Member States. UN وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية يتمثل واجبها في تنفيذ قرارات الدول الأعضاء فيها.
    the United Nations and the system of international law that emanates from it place all States on an equal footing. UN إن الأمم المتحدة ومنظومة القانون الدولي ومنهما تنشأ المساواة في المكانة بين جميع الدول.
    In discharging its primary responsibility to promote international peace and security the United Nations has had successes and disappointments. UN إن اﻷمم المتحدة في اضطلاعها بمسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين أحرزت نجاحات وأصيبت بإحباطات.
    the United Nations is doing a considerable amount to invest in youth. UN إن الأمم المتحدة تبذل قدراً كبيراً من الجهد للاستثمار في الشباب.
    the United Nations is often involved in transitional processes. UN إن الأمم المتحدة تشارك غالباً في العمليات الانتقالية.
    the United Nations is the key forum for coordinating inter-State relations. UN إن الأمم المتحدة هي المحفل الأساسي لتنسيق العلاقات بين الدول.
    the United Nations is now in its fourth development decade. UN إن الأمم المتحدة تسلك الآن عقدها الرابع من التنمية.
    the United Nations is what we, the leaders, want it to be. UN إن الأمم المتحدة هي ما نريد لها، نحن القادة، أن تكون.
    Finally, it is often said that the United Nations is so consumed with getting the process right that it neglects the consequences. UN وأخيرا، كثيرا ما يقال إن الأمم المتحدة منهمكة في الحرص على سلامة الإجراءات لدرجة تجعلها تهمل النتائج.
    Several speakers commented that the United Nations and UNCTAD were the most legitimate international forums for discussions on this topic. UN وعلّق العديد من المشاركين بقولهم إن الأمم المتحدة والأونكتاد هما أكثر المحافل الدولية شرعية لمناقشة هذا الموضوع.
    In this regard, one member posited that the United Nations had been established to enable peaceful confrontation and to achieve peace. UN وفي هذا الصدد، قال أحد أعضاء اللجنة إن الأمم المتحدة أُسست بغرض إتاحة سبل التسوية السلمية وتحقيق السلام.
    The United Nations had never before taken out an interest-bearing loan. UN وقال إن الأمم المتحدة لم تقترض قط قرضا بأسعار فائدة.
    The United Nations was the universal centre for standard-setting in international law. UN إن الأمم المتحدة هي المركز العالمي لوضع المعايير في القانون الدولي.
    The United Nations was not the most appropriate forum at which to discuss reform of the international monetary system. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي.
    the United Nations and the IMF share a common birth and a common goal. UN إن الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي يتشاطران ميلادا مشتركا وهدفا مشتركا.
    Whereas, the United Nations and the Government wish to establish the terms and conditions of the contribution, UN وحيث إن الأمم المتحدة والحكومة ترغبان في وضع أحكام تلك المساهمة وشروطها،
    Yes, the United Nations has had its share of difficulties and shortcomings. UN نعم، إن اﻷمم المتحدة كان لها نصيبها من الصعوبات وأوجه القصور.
    The United Nations would continue to assist the High Contracting Parties in their noble efforts. UN إن الأمم المتحدة ستواصل عونها لكم في مسعاكم النبيل.
    the Organization would continue to inspire confidence only if it showed itself to be impartial and objective in its information activities. UN ومضى يقول إن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تظل مصدر ثقة إلا إذا أبدت عدم انحياز وموضوعية في أنشطتها الإعلامية.
    the United Nations of 50 years ago was definitely different from the United Nations of today. UN إن اﻷمم المتحدة التي عرفناها قبــل ٥٠ عاما تختلف بالتأكيد عن اﻷمم المتحدة التي نعرفها اليوم.
    The courage and perseverance of those populations and their Governments were admirable; the United Nations also played a vital role in alleviating the consequences of the accident and promoting sustainable development. UN وقال إن الشجاعة والمثابرة التي تتحلى بها هذه الشعوب وحكوماتها تدعو للإعجاب، وقال إن الأمم المتحدة تؤدي دوراً أساسياً في تخفيف الآثار المترتبة على الحادثة والنهوض بالتنمية المستدامة.
    the United Nations and its Member States have failed to fulfil their primary responsibility of maintaining peace and preserving human life. UN إن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد أخفقت في تحمل مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في صون السلم والحفاظ على حياة البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more