terrorism is an insidious, tentacular malignancy -- a bane of our times. | UN | إن الإرهاب سرطان خبيث أخطبوطي، وهو النكبة التي ابتلي بها عصرنا. |
terrorism is a transnational problem that cannot be left to one State alone to confront. | UN | إن الإرهاب مشكلة عابرة للحدود الوطنية لا يمكن أن تترك لتتصدى لها دولة واحدة. |
terrorism is an offence to humanity and contrary to the core values of the United Nations. | UN | إن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية، وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة. |
As a Muslim, I would like to say that terrorism has nothing to do with Islam. | UN | بصفتي مسلما، أود أن أقول إن الإرهاب لا علاقة له بالإسلام. |
terror against and harassment of Serbs and other non-Albanian population in the Serbian province of Kosovo and Metohija are continuing unabated. | UN | إن الإرهاب والمضايقة المرتكبين ضد الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية مستمران دون هوادة. |
the terrorism we know is political rather than religious. | UN | إن الإرهاب الذي نعرفه سياسي في طبيعته وليس دينيا. |
terrorism is a serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern democratic world. | UN | إن الإرهاب تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين، لأنه يحاول أن يقوض القيم الأساسية للعالم الديمقراطي الحديث. |
terrorism is a common threat that can be successfully suppressed only by working together. | UN | إن الإرهاب تهديد مشترك لا يمكن قمعه بنجاح إلاّ بالعمل معا. |
terrorism is one of the most serious threats to the life, welfare and fundamental freedoms of all peoples. | UN | إن الإرهاب واحد من أخطر التهديدات للحياة والرفاه والحريات الأساسية لجميع الشعوب. |
terrorism is a despicable crime that should be rejected in all its forms by and against whomever it may be committed. | UN | إن الإرهاب جريمة بشعة ينبغي رفضها بكل أشكالها وأياً كان المستهدف بها. |
terrorism is the most abhorrent and heinous crime against humanity as a whole; indeed, it is the scourge of our times. | UN | إن الإرهاب أمقت وأشنع جريمة ضد الإنسانية عامة؛ والواقع أنه آفة زماننا. |
terrorism is a global threat that can be effectively combated globally only in a multilateral framework. | UN | إن الإرهاب تهديد عالمي لا يمكن مكافحته على الصعيد العالمي بفعالية إلا في إطار متعدد الأطراف. |
terrorism is the most flagrant violation of international law. | UN | إن الإرهاب هو أفدح الانتهاكات للقانون الدولي. |
terrorism is a scourge that affects not only one country or any one part of the world. | UN | إن الإرهاب آفة لا يعاني منها بلد واحد أو منطقة واحدة في العالم. |
International terrorism is the growing menace of our age, battening on open, liberal, democratic and law-abiding societies. | UN | إن الإرهاب الدولي مصدر خطر متزايد في عصرنا، يتغذى على المجتمعات المفتوحة والحرة والديمقراطية والمراعية للقوانين. |
terrorism is a global phenomenon that crosses borders, and the fight against it requires effective international cooperation. | UN | إن الإرهاب ظاهرة عالمية عابر للحدود، ومكافحته تتطلب تعاونا دوليا فعالا. |
Let me end by saying that terrorism and terrorist activities are an evolving matter and one that has shown great resilience and adaptability. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن الإرهاب والأنشطة الإرهابية قضية متطورة وإنها قد أظهرت الكثير من القدرة على المرونة والتكيف. |
It is terror that causes hardship, not hardship that causes terror. | UN | إن الإرهاب هو الذي يسبب الصعاب، وليست الصعاب هي التي تسبب الإرهاب. |
the terrorism that made the fence necessary is not only a grave violation of international law, but the enemy of the Israeli and Palestinian peoples, and its eradication is an indispensable step to lasting peace. | UN | إن الإرهاب الذي جعل من الضروري تشييد الجدار لا يمثل انتهاكا للقانون الدولي فحسب، بل إنه أيضا عدو لإسرائيل والسكان الفلسطينيين، والقضاء عليه يشكّل خطوة لا غنى عنها لتحقيق السلام الدائم. |
First, terrorism does not have a religion or a geography, and there can be no justification for terrorist acts under any circumstances. | UN | أولا، إن الإرهاب لا يعرف دينا ولا انتماء جغرافيا، ولا يمكن أن يكون هناك أي مبرر للأعمال الإرهابية تحت أي ظرف من الظروف. |
Transnational terrorism was a security challenge for all Governments, and all countries must cooperate in combating it. | UN | وقال إن الإرهاب العابر للحدود هو تحد أمني لجميع الحكومات وأنه يتعين على جميع البلدان أن تتعاون في مكافحته. |
Due to the transnational nature of terrorism, the efforts to fight against it should be carried out on a global scale. | UN | وحيث إن الإرهاب ظاهرة عالمية، فإن جهود مكافحته ينبغي أن تتم على نطاق عالمي. |
One of the most serious threats to peace and security today is terrorism. | UN | إن الإرهاب أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلم والأمن اليوم. |