"إن الإشارة إلى" - Translation from Arabic to English

    • the reference to
        
    • references to
        
    • by a reference to
        
    the reference to the so-called military expansionism of Armenia made by the representative was totally misleading. UN إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما.
    the reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties in draft article 4 was not appropriate. UN وثم قالت إن الإشارة إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في مشروع المادة 4 غير ملائمة.
    However, it would make for clarity if the reference to " targets and indicators " were deleted. UN وقال إن الإشارة إلى الغايات والمؤشرات يمكن أن تحذف مراعاة للوضوح.
    2. the reference to 62 years in the second sentence would clarify that the text refers to the new mandatory age of separation. UN 2 - إن الإشارة إلى سن الثانية والستين في الجملة الثانية توضح أن النص يشير إلى السن الإلزامية الجديدة لانتهاء الخدمة.
    references to that measure are found in multilateral and bilateral agreements and in decisions of judicial organs. UN بل إن الإشارة إلى هذا التدبير ترد في اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية وفي قرارات للهيئات القضائية.
    the reference to remuneration in the middle of the paragraph was sufficient, making the last sentence irrelevant. UN وقال إن الإشارة إلى الأجر في منتصف الفقرة كافية مما يجعل الجملة الأخيرة لا صلة لها بالموضوع.
    We said that the reference to 2006 in this particular paragraph was necessary. UN وقلنا إن الإشارة إلى عام 2006 في هذه الفقرة بالذات ضرورية.
    the reference to United Nations Security Council measures and regimes would be moved from paragraph 9 to the commentary to article 3. UN وقالت إن الإشارة إلى تدابير مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ستنقل من الفقرة 9 إلى التعليق على المادة 3.
    the reference to the national strategy for persons with disabilities and the Government's comment that it cannot intervene with any judicial body due to Swedish constitutional law leaves H.M. without support for the implementation of the Committee's decision. UN إن الإشارة إلى الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعليق الحكومة الذي مفاده أنه لا يمكنها التدخل لدى أي هيئة قضائية بموجب القانون السويدي الدستوري يترك ﻫ. م. دون أي دعم لتنفيذ قرار اللجنة.
    the reference to the sixty-sixth session in paragraph 3 is incorrect; it should be to the sixty-seventh session, as our aim is to make the draft resolution a biennial one. UN إن الإشارة إلى الدورة السادسة والستين في الفقرة 3 غير صحيحة، بل ينبغي الإشارة إلى الدورة السابعة والستين، إذ إن هدفنا هو تقديم مشروع القرار مرة كل سنتين.
    The Government criticized the role of the media in distorting the facts, and claimed that the reference to a " repressive minority " in the report was unacceptable. UN وانتقدت الحكومة دور وسائل الإعلام في تشويه الحقائق، وقالت إن الإشارة إلى " أقلية قمعية " في التقرير أمر غير مقبول.
    the reference to the debtor in recommendation 15 might be interpreted to include more than one member of a group in the same application. UN وقيل إن الإشارة إلى المدين في التوصية 15 قد تفسَّر على أنها تجيز إدراج أكثر من شركة عضو واحدة في المجموعة في الطلب ذاته.
    the reference to mechanisms developed under the Kyoto Protocol for the formulation of projects with the objective of protecting the global environment was also inappropriate, since the Committee could not be expected to approve mechanisms that had not yet been negotiated or agreed. UN وقال إن الإشارة إلى الآليات الموضوعة بموجب بروتوكول كيوتو لصياغة مشاريع تهدف إلى حماية البيئة العالمية غير ملائمة هي الأخرى، لأنه لا يمكن أن ينتظر من اللجنة أن توافق علـى آليات لم يتـم بعد التفاوض أو الاتفاق بشأنها.
    the reference to nuclear tests in the sixth preambular paragraph and the call for the universality of the NPT in operative paragraph 1 are examples of hollow rhetoric. UN إن الإشارة إلى التجارب النووية في الفقرة السادسة من المنطوق، والدعوة إلى إضفاء العالمية على معاهدة عدم الانتشار في الفقرة 1 من المنطوق هما مثالان على الخطابة الجوفاء.
    However, the reference to the principle of neutrality raised some concerns, as it was closely connected with situations of armed conflict, which fell outside the scope of the topic. UN واستدرك قائلا إن الإشارة إلى مبدأ الحياد يثير بعض المخاوف، نظرا لارتباطه الوثيق بحالات النزاع المسلح، التي تقع خارج نطاق الموضوع.
    96. Mr. O'Flaherty said that the reference to court pleadings was causing problems. UN 96 - السيد أوفلاهيرتي: قال إن الإشارة إلى مرافعات المحكمة تسبب مشاكل.
    Ms. Keller said that the reference to the " right to request rectification or elimination of such data " in the last subparagraph was sufficiently broad to cover the issue. UN 59- وقالت السيدة كيلر إن الإشارة إلى " الحق في طلب تصحيح تلك البيانات أو حذفها " في الفقرة الفرعية الأخيرة واسعة بما يكفي لشمول هذه المسألة.
    the reference to support from military and technical experts was not sufficiently specific. UN 69- وقال إن الإشارة إلى الدعم المقدم من الخبراء العسكريين والتقنيين لم تكن محددة بما فيه الكفاية.
    However, it was stated that the reference to " the earliest possible opportunity " already afforded the arbitral tribunal discretion to fix a longer period even in the absence of a request from the opposing party. UN ولكن قيل إن الإشارة إلى " أقرب فرصة ممكنة " تمنح بالفعل هيئة التحكيم الصلاحية التقديرية لتحديد فترة أطول حتى في حال عدم وجود التماس في هذا الخصوص مقدّم من الطرف الغريم.
    The references to United Nations actors in the proposed amendment had an admonitory tone and gave the incorrect impression that mandate holders were operating outside their mandates. UN إن الإشارة إلى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في التعديل المقترح اتسمت بلهجة تحذيرية وأعطت انطباعا خاطئا بأن المكلفين بولايات كانوا يعملون خارج إطار ولاياتهم.
    Individual human rights would not be weakened by a reference to collective rights of indigenous peoples, but instead would complement, and indeed strengthen, the individual rights of 300 million indigenous persons. UN وقال إن اﻹشارة إلى الحقوق الجماعية للشعوب اﻷصلية لا تنتقص من حقوق اﻹنسان الفردية وإنما ستكمل بل وتعزز الحقوق الفردية ﻟ٠٠٣ مليون شخص من السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more