the world needs security and peace, and we believe that the adoption of this draft resolution will be an important step in seeking this security. | UN | إن العالم يحتاج إلى السلم والأمن، ونعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون خطوة هامة في السعي إلى استتباب هذا الأمن. |
the world needs real answers to big questions. | UN | إن العالم يحتاج إلى أجوبة عن الأسئلة الكبيرة. |
In short, the world needs Africa to solve the problem of climate change, and Africa needs a stable climate for lasting, sustainable development. | UN | وبإيجاز، إن العالم يحتاج إلى أفريقيا لحل مشكلة تغير المناخ، وأفريقيا تحتاج إلى مناخ مستقر لتنمية دائمة ومستدامة. |
Now more than ever, the world needs stability, peace and security. | UN | إن العالم يحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى الاستقرار والسلام والأمن. |
the world needs a United Nations that can intervene decisively to prevent, limit and put an end to military conflicts. | UN | إن العالم يحتاج إلى الأمم المتحدة بوصفها منظمة تستطيع التدخل الحاسم لمنع نشوب الصراعات المسلحة والحد منها. |
the world needs each of us, every country and every difference, to guarantee its future. | UN | إن العالم يحتاج إلى كل فرد منا، وكل بلد، وكل اختلاف، لضمان مستقبله. |
the world needs devoted leadership, commitment and far-sighted vision as much as it needs oxygen. | UN | إن العالم يحتاج الى القيادة المتفانية والالتزام والبصيرة النفاذة كما يحتاج الى اﻷوكسجين. |
I shall begin my statement by expressing a conviction on behalf of my country: the world needs the United Nations more than ever. | UN | وسأبدأ بياني باﻹعراب، باسم بلدي، عن اقتناع نتمسك به: إن العالم يحتاج إلى اﻷمم المتحدة اﻵن أكثر من ذي قبل. |
the world needs a strong and effective United Nations, and that is why, as a committed Member State, Ireland has long supported efforts to reform and improve its operation. | UN | إن العالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية وفعالة، ولذلك، فإن أيرلندا، وهي الدولة العضو الملتزمة، تدعم جهود إصلاحها وتحسين عملياتها منذ وقت طويل. |
the world needs an effective United Nations. How can we be more effective, efficient and credible? We need to strengthen the rule of law and put an end to impunity. | UN | إن العالم يحتاج إلى أمم متحدة فعالة، فكيف نجعلها أكثر فعالية وكفاءة مصداقية؟ علينا أولا أن نعزز حكم القانون وأن نضع حدا للإفلات من العقاب. |
149. the world needs a renewed, revitalized and more responsive United Nations now more than ever. | UN | 149 - إن العالم يحتاج اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى تجديد الأمم المتحدة وتنشيطها وجعلها أكثر تجاوبا. |
the world needs a strong United Nations. Certainly the small, the weak and the underprivileged among us need the United Nations the most. | UN | إن العالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية، وبالتأكيد فإن أصغرنا حجما وأضعفنا وأقلنا حظا هم الذين يحتاجون إلى اﻷمم المتحدة أكثر من غيرهم. |
the world needs a strong United Nations, and we as leaders need to build bridges of understanding if we are to make the United Nations as strong as it needs to be. | UN | إن العالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية، ويتعين علينا بصفتنا قادة أن نمد جسور التفاهم إذا ما أردنا أن تكون الأمم المتحدة بالقوة المطلوبة. |
the world needs all hands on deck – not only Russian and American, but also Arab, Chinese, European, and anyone else’s. | News-Commentary | إن العالم يحتاج إلى كل الأيدي القادرة على المساعدة ــ وليس الروس والأميركيين فقط، بل وأيضاً العرب والصينيين والأوروبيين وكل قادر آخر. وينبغي لنا جميعاً أن نستهدي بمنارة الأمل المشرقة في جنيف. |
the world needs to know what happened here. | Open Subtitles | إن العالم يحتاج إلى معرفة ما حدث هنا. |
President Chirac (interpretation from French): the world needs the United Nations. | UN | الرئيس شيراك )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن العالم يحتاج إلى اﻷمم المتحدة. |
the world needs Africa. | UN | إن العالم يحتاج إلى أفريقيا. |
the world needs peace. | UN | إن العالم يحتاج إلى السلام. |
More than ever, today, the world needs a strong United Nations if we are to successfully confront the many challenges we all face and are to honour longstanding commitments, as last reaffirmed in the Millennium Declaration. | UN | إن العالم يحتاج اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى أمم متحدة قوية إذا أردنا النجاح في التصدي للتحديات الكثيرة التي نواجهها جميعا والوفاء بالالتزامات الطويلة الأمد، على النحو الذي جرى تأكيده مجددا آخر مرة في الإعلان بشأن الألفية. |
As was stated by the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, in his statement to the General Assembly at the 3rd meeting, on 21 September, " today, more than ever, the world needs an effective mechanism through which to seek common solutions to common problems. " | UN | وكما قال السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، في بيانه إلى الجمعية العامة في جلستها الثالثة المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر، " إن العالم يحتاج اليوم، أكثر من أي وقت مضى، آلية فعالة يلتمس من خلالها حلولا مشتركة لمشاكل مشتركة " . |