Senegal stated that the international community must do more to help Angola in that endeavour. | UN | وقالت السنغال إن المجتمع الدولي يجب عليه أن يساعد أنغولا في هذا المسعى. |
He expressed the view that the international community had grown tired of the issue, and more so the mission staff, who were affected by these restrictions. | UN | وقال إن المجتمع الدولي سئم هذا الموضوع كما سئمه موظفو البعثات بشكل أكبر لأنهم المتأثرون بهذه القيود. |
The history of the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh military conflict is rather well known to the world community. | UN | إن المجتمع الدولي على علم كاف بتاريخ الصراع العسكري الدائر بين أرمينيا وأذربيجان في منطقة ناغورني كاراباخ. |
50. The international community was concerned about drugs in the region and there was a risk that poverty might drive people into trafficking. | UN | 50 - ومضت تقول إن المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء المخدرات بالمنطقة, وثمة احتمال لأن يدفع الفقر بعض السكان إلى الاتجار. |
the international community is paying greater attention to peacebuilding efforts. | UN | إن المجتمع الدولي يولي أهمية أكبر لجهود بناء السلام. |
The international community, and the leaders who were bold enough to make a historic breakthrough for peace, must not be disappointed. | UN | إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم. |
the international community has the means to do this. | UN | إن المجتمع الدولي لديه الوسائل اللازمة للقيام بذلك. |
Unfortunately, the international community had yet to fulfil a number of its commitments vis-à-vis the Sudan. | UN | واستطرد قائلاً إن المجتمع الدولي أخذ عدداً من التعهدات إزاء السودان، ولكنه لم يبر بها حتى الآن للأسف. |
Such vulnerability has been widely recognized by the international community. | UN | إن المجتمع الدولي قد اعترف اعترافا واسعا بذلك الضعف. |
We agree with the Secretary-General that the international community does not respond in a consistent manner to humanitarian emergencies. | UN | ونتفق ورأي اﻷمين العام الذي يقول إن المجتمع الدولي لا يستجيــب بشــكل متسق للطوارئ اﻹنسانية. |
I have said that the international community has expectations of this organization. | UN | لقد قلت إن المجتمع الدولي عاقد آمالاً على هذه المنظمة. |
His delegation shared the opinion that the international community had not yet learned to manage the globalization process. | UN | وأشار إلى أن وفده يشارك في الرأي القائل إن المجتمع الدولي لم يتعلم بعد كيفية تدبير عملية العولمة. |
It is only proper that the international community should supplement such initiatives. | UN | ويصح القول إن المجتمع الدولي ينبغي أن يدعم هذه المبادرات. |
I have made clear that the international community will judge incoming governments by their commitment to genuine reform; we will assess performance by deeds, not words. | UN | وقد قلت بوضوح إن المجتمع الدولي سيحكم على الحكومات المقبلة من خلال تعهدها بإجراء إصلاحات حقيقية؛ وسنقيّم أداءها استنادا إلى أفعالها لا أقوالها. |
the world community is also paying close attention to another important disarmament agreement — namely, the Chemical Weapons Convention. | UN | إن المجتمع الدولي يولي اهتماما كبيرا لاتفاق هام آخر لنزع السلاح، وهو اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
About Mrs. Bhutto, what can I say? You will be recognized by the world community for your courage and conviction. | UN | أما عن السيدة بوتو فماذا أستطيع القول؟ إن المجتمع الدولي سيشهد لك بالشجاعة والايمان الراسخ. |
The international community was deeply shocked by the use of depleted uranium. | UN | إن المجتمع الدولي قد أصابه الهلع لاستخدام إطلاقات اليورانيوم المنضب. |
Unfortunately, the international community was far from reaching the desired goals. | UN | غير أنه أردف قائلا إن المجتمع الدولي لسوء الحظ ما زال بعيدا عن تحقيق الأهداف المرجوة. |
the international community is following the drug issue very closely. | UN | إن المجتمع الدولي يتابع مسألة المخدرات عن كثب شديد. |
the international community is at a critical stage of the negotiations related to the Doha Development Agenda. | UN | إن المجتمع الدولي يمر الآن بمرحلة حرجة من مراحل المفاوضات الخاصة بجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
This obstruction of the peace process has not been challenged by the international community and continues unabated. | UN | إن المجتمع الدولي لم يضع حدا لإعاقة عملية السلام هذه، مما يجعلها مستمرة دونما هوادة. |
the international community has a responsibility to help both parties to find a solution to this tragic, long-standing conflict. | UN | إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة. |