"إن المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • that the international community
        
    • the world community
        
    • international community was
        
    • the international community is
        
    • the international community and
        
    • the international community has
        
    • international community had
        
    • by the international community
        
    Senegal stated that the international community must do more to help Angola in that endeavour. UN وقالت السنغال إن المجتمع الدولي يجب عليه أن يساعد أنغولا في هذا المسعى.
    He expressed the view that the international community had grown tired of the issue, and more so the mission staff, who were affected by these restrictions. UN وقال إن المجتمع الدولي سئم هذا الموضوع كما سئمه موظفو البعثات بشكل أكبر لأنهم المتأثرون بهذه القيود.
    The history of the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh military conflict is rather well known to the world community. UN إن المجتمع الدولي على علم كاف بتاريخ الصراع العسكري الدائر بين أرمينيا وأذربيجان في منطقة ناغورني كاراباخ.
    50. The international community was concerned about drugs in the region and there was a risk that poverty might drive people into trafficking. UN 50 - ومضت تقول إن المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء المخدرات بالمنطقة, وثمة احتمال لأن يدفع الفقر بعض السكان إلى الاتجار.
    the international community is paying greater attention to peacebuilding efforts. UN إن المجتمع الدولي يولي أهمية أكبر لجهود بناء السلام.
    The international community, and the leaders who were bold enough to make a historic breakthrough for peace, must not be disappointed. UN إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم.
    the international community has the means to do this. UN إن المجتمع الدولي لديه الوسائل اللازمة للقيام بذلك.
    Unfortunately, the international community had yet to fulfil a number of its commitments vis-à-vis the Sudan. UN واستطرد قائلاً إن المجتمع الدولي أخذ عدداً من التعهدات إزاء السودان، ولكنه لم يبر بها حتى الآن للأسف.
    Such vulnerability has been widely recognized by the international community. UN إن المجتمع الدولي قد اعترف اعترافا واسعا بذلك الضعف.
    We agree with the Secretary-General that the international community does not respond in a consistent manner to humanitarian emergencies. UN ونتفق ورأي اﻷمين العام الذي يقول إن المجتمع الدولي لا يستجيــب بشــكل متسق للطوارئ اﻹنسانية.
    I have said that the international community has expectations of this organization. UN لقد قلت إن المجتمع الدولي عاقد آمالاً على هذه المنظمة.
    His delegation shared the opinion that the international community had not yet learned to manage the globalization process. UN وأشار إلى أن وفده يشارك في الرأي القائل إن المجتمع الدولي لم يتعلم بعد كيفية تدبير عملية العولمة.
    It is only proper that the international community should supplement such initiatives. UN ويصح القول إن المجتمع الدولي ينبغي أن يدعم هذه المبادرات.
    I have made clear that the international community will judge incoming governments by their commitment to genuine reform; we will assess performance by deeds, not words. UN وقد قلت بوضوح إن المجتمع الدولي سيحكم على الحكومات المقبلة من خلال تعهدها بإجراء إصلاحات حقيقية؛ وسنقيّم أداءها استنادا إلى أفعالها لا أقوالها.
    the world community is also paying close attention to another important disarmament agreement — namely, the Chemical Weapons Convention. UN إن المجتمع الدولي يولي اهتماما كبيرا لاتفاق هام آخر لنزع السلاح، وهو اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    About Mrs. Bhutto, what can I say? You will be recognized by the world community for your courage and conviction. UN أما عن السيدة بوتو فماذا أستطيع القول؟ إن المجتمع الدولي سيشهد لك بالشجاعة والايمان الراسخ.
    The international community was deeply shocked by the use of depleted uranium. UN إن المجتمع الدولي قد أصابه الهلع لاستخدام إطلاقات اليورانيوم المنضب.
    Unfortunately, the international community was far from reaching the desired goals. UN غير أنه أردف قائلا إن المجتمع الدولي لسوء الحظ ما زال بعيدا عن تحقيق الأهداف المرجوة.
    the international community is following the drug issue very closely. UN إن المجتمع الدولي يتابع مسألة المخدرات عن كثب شديد.
    the international community is at a critical stage of the negotiations related to the Doha Development Agenda. UN إن المجتمع الدولي يمر الآن بمرحلة حرجة من مراحل المفاوضات الخاصة بجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    This obstruction of the peace process has not been challenged by the international community and continues unabated. UN إن المجتمع الدولي لم يضع حدا لإعاقة عملية السلام هذه، مما يجعلها مستمرة دونما هوادة.
    the international community has a responsibility to help both parties to find a solution to this tragic, long-standing conflict. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more