"إن المسؤولية الرئيسية عن" - Translation from Arabic to English

    • the primary responsibility for
        
    • the main responsibility for
        
    the primary responsibility for observing human rights necessarily rests with the State. UN إن المسؤولية الرئيسية عن مراعاة حقوق اﻹنسان تقع بالضرورة على الدولة.
    However, the primary responsibility for the maintenance of international peace and security remained with the United Nations. UN واستدرك قائلا إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين ما فتئت مسؤولية اﻷمم المتحدة.
    the primary responsibility for implementing the Strategy rests with the Member States. UN إن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Certainly, the primary responsibility for rising up to greet this revolution that is already knocking at our doors lies with each country. UN بالتأكيد، إن المسؤولية الرئيسية عن النهوض لملاقاة هذه الثورة التي تطرق أبوابنا بالفعل تقع على عاتق كل بلد.
    One, representing a group of Parties, said that the main responsibility for implementing the framework lay with the Parties. UN وقالت ممثلة نيابة عن مجموعة من الأطراف إن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الإطار تقع على الأطراف.
    the primary responsibility for nuclear disarmament lies with the nuclear—weapon States, in particular those with the largest arsenals. UN إن المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي تكمن لدى الدول الحائزة لهذه اﻷسلحة، لا سيما الدول التي لديها أكبر الترسانات.
    the primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL in its area of operations lies with the Lebanese authorities. UN إن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية حركة اليونيفيل في منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    the primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN إن المسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية حركة أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    the primary responsibility for improving the condition of the child rested with Governments. UN ٠٢ - وأخيرا قال إن المسؤولية الرئيسية عن تحسين حالة الطفل تقــع على عاتــق الحكومات.
    76. the primary responsibility for the maintenance of international peace and security lay with the United Nations, and the involvement of regional arrangements in that regard should be in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN 76 - واختتم بالقول إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة، ولا بد أن تكون مشاركة الترتيبات الإقليمية في هذا الخصوص متماشية مع الفصل الثامن من الميثاق.
    That presupposes, however, that the requirements of the Partnership will be fulfilled and that the commitments made will be honoured, based upon the following precepts. First, the primary responsibility for NEPAD's ownership is vested in Africa. UN إلا أن ذلك يفترض أن تتم الاستجابة لمتطلبات هذه الشراكة وأن يتم الوفاء بالالتزامات، على أساس المبادئ التالية أولا، إن المسؤولية الرئيسية عن ملكية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توكل إلى أفريقيا.
    17. Naturally, the primary responsibility for implementing the recommendations rests with the Governments concerned. UN ٧١ - ومن نافلة القول إن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التوصيات تقع على كاهل الحكومات المعنية.
    the primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN إن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية حركة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ضمن منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    15. the primary responsibility for the maintenance of international peace and security remained with the United Nations. UN 15 - ومضى قائلاً إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين لا تزال مع الأمم المتحدة.
    the primary responsibility for prosecuting those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes falls within national jurisdictions. UN إن المسؤولية الرئيسية عن مقاضاة المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب تقع ضمن نطاق الولايات القضائية الوطنية.
    Africa's resolve to take control of its own affairs and the different lines of cooperation between the United Nations and the OAU should not make us lose sight of the fact that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security lies with the Security Council. UN إن تصميم أفريقيا على أخذ زمام شؤونها في أيديها ومختلف أوجه التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ينبغي ألا يغيِّــبا عن أبصارنا الحقيقة القائلة إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن.
    the primary responsibility for preventing illicit trafficking in nuclear materials lay with States themselves, but IAEA could make a major contribution to international security by coordinating the development of national systems for nuclear accounting, monitoring and protection under its existing mandate. UN وقال إن المسؤولية الرئيسية عن منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية إنما تقع على عاتق الدول نفسها، بيد أن في وسع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم بموجب ولايتها الحالية إسهاما كبيرا في الأمن الدولي بتنسيق إنشاء نظم قومية للمحاسبة والرصد والحماية في مجال الأسلحة النووية.
    32. the primary responsibility for development financing lay with national Governments, but support from the international community was also crucial. UN 32 - وقالت إن المسؤولية الرئيسية عن تمويل التنمية تقع على الحكومات الوطنية، ولكن تقديم الدعم من المجتمع الدولي يعد حاسماً أيضاً.
    11. Nonetheless, the primary responsibility for peacebuilding efforts in fragile and conflict-affected countries lay with the national Governments. UN 11 - واستدرك قائلا إن المسؤولية الرئيسية عن جهود بناء السلام في البلدان الضعيفة والمتأثرة بالنزاعات تقع على كاهل الحكومات الوطنية.
    It has been said time and time again that the main responsibility for finding a peaceful solution to this conflict lies with the Afghan parties. UN لقد قيل مرارا وتكرارا إن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سلمي لهذا الصراع تقع على عاتق اﻷطراف اﻷفغانية.
    the main responsibility for the promotion and protection of human rights lies with each State, but the promotion and protection of human rights are a priority for the international community. UN إن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها تقــــع على كل دولة من الدول، لكن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more