the Special Rapporteur might consider contacting the missions concerned to ascertain their reasons. | UN | وقالت إن المقررة الخاصة قد تود أن تنظر في الاتصال بالبعثات المعنية للتحقيق من أسبابها. |
the Special Rapporteur on freedom of religion or belief herself had indicated that the use of the concept of defamation of religion could be counterproductive, as the main focus should remain the rights and freedoms of individuals. | UN | وقالت إن المقررة الخاصة لحرية الدين أو العقيدة أشارت هي نفسها إلى أن استخدام مفهوم ازدراء الأديان قد يكون له تأثيره المعاكس، حيث أن التركيز الرئيسي ينبغي أن يظل على حقوق وحريات الأفراد. |
the Special Rapporteur had also talked about using the Protocol to prevent trafficking as a guideline. | UN | وقال إن المقررة الخاصة تكلمت عن الاسترشاد ببروتوكول منع الاتجار بالأشخاص. |
8. In assuming the various roles of accuser, prosecutor, witness and judge, the Special Rapporteur violated the principle of non-interference enshrined in the Charter of the United Nations and had therefore become a problem rather than a solution. | UN | 8 - ومضى يقول إن المقررة الخاصة وقد انتحلت عدة صفات، مدعية ومحامية وشاهدة وقاضية، انتهكت مبدأ عدم التدخل المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وأصبحت من ثم مشكلة بدلا من أن تكون حلاً. |
In her dual capacity, the Special Rapporteur would be required to submit two reports with overlapping content, thus undermining the independence of the Commission and Special Rapporteur. | UN | وقال إن المقررة الخاصة سيكون مطلوبا منها في أدائها لدورها المزدوج، أن تقدم تقريرين متداخلي الفحوى، مما يقوض استقلالية اللجنة والمقررة الخاصة. |
96. the Special Rapporteur had expressed concern about the legal action taken against some journalists. | UN | 96 - وأردف يقول إن المقررة الخاصة أعربت عن القلق إزاء الإجراءات القانونية المتخذة حيال بعض الصحفيين. |
55. In her concluding remarks, the Special Rapporteur had stressed the importance of receiving information from States concerning legislation and regulations in force aimed at protecting the environment in relation to armed conflict. | UN | ٥٥ - واستطرد قائلا إن المقررة الخاصة قد شددت في ملاحظاتها الختامية على أهمية تلقي معلومات من الدول بشأن التشريعات والأنظمة السارية لديها الهادفة لحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
the Special Rapporteur is explicitly mandated to respond effectively to reliable allegations of human rights violations, with a view to protecting the rights of actual or potential victims of trafficking. | UN | إن المقررة الخاصة مكلفة صراحة بالاستجابة بفاعلية للادعاءات الموثوقة بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان، وذلك بغرض حماية حقوق ضحايا الاتجار الفعليين أو المحتملين. |
the Special Rapporteur was right to insist that States must ensure that measures taken to address the economic crisis did not harm the human rights of those living in poverty. | UN | واستطرد قائلا إن المقررة الخاصة على حق في أن تصر على أن تكفل الدول ألا تضر التدابير التي تتخذ لمعالجة الأزمة الاقتصادية حقوق الإنسان للذين يعيشون في ظل الفقر. |
During the Special Rapporteur's visit to Argentina, she had met with several ministers, the chairman of the commission on refugees and representatives of the judiciary and of the Senate, as well as representatives of civil society organizations. | UN | وقالت إن المقررة الخاصة استطاعت، على أثر زيارتها للأرجنتين، مقابلة العديد من الوزراء ورئيس اللجنة المعنية باللاجئين وممثلين عن الأوساط القضائية والبرلمان وممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |
the Special Rapporteur played a key role in implementing and promoting the right to adequate housing, and Norway fully supported her mandate, work and recommendations. | UN | واختتمت قائلة إن المقررة الخاصة تؤدي دورا بارزا في تفعيل الحق في المسكن اللائق وتعزيزه، وتدعم النرويج ولايتها وعملها وتوصياتها دعما تاما. |
Indeed, the Special Rapporteur acknowledges that in some situations working can enrich the development of the child, family and community. | UN | بل إن المقررة الخاصة تقر بأن العمل قد يؤدي في بعض الحالات إلى إثراء نماء الطفل والأسرة والمجتمع(). |
the Special Rapporteur should also explain how she managed to balance the promotion of freedom of opinion with the protection of the religious sentiments and beliefs both of individuals and groups. | UN | وقالت إن المقررة الخاصة يجب أن توضح أيضاً كيف تمكنت من إقامة تَوازُنٍ بين تعزيز حرية الرأي وحماية العواطف والمعتقدات الدينية للأفراد والمجموعات. |
the Special Rapporteur had rightly said that capital punishment was not internationally prohibited, but that a point of reference in applying it was international practices. | UN | وقالت إن المقررة الخاصة قد ذكرت، بحق، أن عقوبة اﻹعدام لم تحظر على النطاق الدولي، ولكن النقطة المرجعية في تطبيقها هي الممارسات الدولية. |
31. the Special Rapporteur had stated that, as the responses received from Member States were insufficient to cover all the safeguards mentioned in her request, she planned to seek further clarification on the points not covered by the response from Egypt. | UN | ٣١ - ومضت تقول إن المقررة الخاصة قد ذكرت أنه نظرا لعدم كفاية الردود الواردة من الدول اﻷعضاء لتغطية جميع الضمانات المذكورة في طلبها فإنها تعتزم أن تطلب مزيدا من التوضيح للنقاط التي لم يشملها رد مصر. |
the Special Rapporteur even received reports of children having been given by their parents to other members of the family or friends for the purpose of sexual abuse. | UN | بل إن المقررة الخاصة تلقت تقارير عن أطفال تم اعطاؤهم من قبل والديهم إلى أفراد آخرين في الأسرة أو إلى أصدقاء لأغراض المتعة الجنسية. |
In paragraph 97 of the interim report, the Special Rapporteur referred to the use of administrative measures restricting the freedom to practise religious ceremonies or rites. | UN | وقال إن المقررة الخاصة تشير في الفقرة 97 من التقرير المؤقت إلى استخدام تدابير إدارية تقيّد حرية ممارسة الشعائر أو الطقوس الدينية. |
88. the Special Rapporteur is concerned about questions which have been raised about the independence of the judiciary in Croatia. | UN | ٨٨- إن المقررة الخاصة منشغلة إزاء المسائل التي أثيرت بصدد استقلال السلك القضائي في كرواتيا. |
85. the Special Rapporteur is aware that major humanitarian problems exist in the FRY. | UN | ٥٨- إن المقررة الخاصة على وعي بوجود مشاكل إنسانية كبيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
the Special Rapporteur had held consultations with representatives of the Holy See; she wondered whether consultations would also be held with religious leaders of other confessions. | UN | وقالت إن المقررة الخاصة أجرت مشاورات مع ممثلي الكرسي الرسولي؛ وتساءلت عمّا إذا كانت ستجري مشاورات مع الزعماء الدينيين لديانات أخرى. |