As the Secretary-General had noted, the withdrawal of the public sector from many traditional fields of activity should be of special concern. | UN | وقال إن انسحاب القطاع العام من كثير من ميادين نشاطه التقليدية هو، كما لاحظ الأمين العام، أمر يستوجب اهتماما خاصا. |
the withdrawal of foreign troops from other countries and the dismantling of military bases in foreign countries are becoming an international trend. | UN | إن انسحاب القوات اﻷجنبية من البلدان اﻷخرى وإزالة القواعد العسكرية الموجودة في البلدان اﻷجنبية قد اتخذا شكل اتجاه دولي. |
the withdrawal of Israel from the Gaza Strip and parts of the West Bank is indeed an encouraging development in the region. | UN | إن انسحاب إسرائيل من قطاع غزة وجزء من الضفة الغربية يعتبر في الواقع تطورا مشجعا في المنطقة. |
the withdrawal of the Israelis from any occupied territory was a positive step towards the achievement of a just and comprehensive settlement. | UN | ومضى قائلاً إن انسحاب الإسرائيليين من أي أرض محتلة يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة. |
the withdrawal of our country from the NPT is an exercise of our right under the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | UN | إن انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار هو ممارسة لحقنا بموجب المعاهدة. |
the withdrawal of foreign forces and the disbandment and disarmament of militias would, with finality, end that sad chapter of Lebanese history. | UN | إن انسحاب القوات الأجنبية وحل الميليشيات ونزع سلاحها سيؤدي في نهاية المطاف، إلى طي صفحة محزنة من التاريخ اللبناني. |
the withdrawal and redeployment of the Israeli forces are prerequisites for the holding of Palestinian general elections. | UN | إن انسحاب القوات الاسرائيلية وإعادة توضعها يمثلان المتطلبات اﻷساسية ﻹجـراء الانتخابات الفلسطينية العامة. |
the withdrawal of foreign military forces from our countries will enhance the consolidation of our restored democracies and accelerate the rebuilding of our economies. | UN | إن انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من بلداننا سيزيد توطيد ديمقراطياتنا المستعادة ويعجل بإعادة بناء اقتصاداتنا. |
the withdrawal of significant forces in South African society from those negotiations is a cause for concern, and could have a negative impact on the normal course of the transition process, which, as we all hope, will end with the holding of elections next year. | UN | إن انسحاب قوى هامة في مجتمع جنوب افريقيا من المفاوضات يثير قلقنا ويمكن أن يكون له وقع سلبي على المسار الطبيعي للعملية الانتقالية التي نأمل جميعا أن تنتهي بإجراء الانتخابات العام المقبل. |
the withdrawal of Russian troops from the Baltic countries is an issue of major importance. It will substantiate the independence of the Baltic States and strengthen security and stability in the Baltic Sea region. | UN | إن انسحاب القوات الروسيـــة مــن بلدان بحر البلطيـــق مسألـة على قدر كبير من اﻷهمية، إنه يعطي مضمونا فعليا لاستقلال دول بحر البلطيق ويعــزز اﻷمن والاستقرار في منطقة بحر البلطيق. |
the withdrawal of Al-Shabaab from Mogadishu had created a vacuum that the forces of the Transitional Federal Government and the African Union Mission in Somalia (AMISOM) were trying to fill, despite the lack of resources in terms of personnel and equipment. | UN | وقال إن انسحاب حركة الشباب من مقديشو تسبب في وقوع فراغ تسعى إلى ملئه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على الرغم من الافتقار للموارد من الأفراد والمعدات. |
the withdrawal of Eritrean troops from areas they have occupied by force and the return of the territories fully to their former administration is a matter of fundamental principle for Ethiopia and the OAU. | UN | إن انسحاب القوات اﻹريترية من المناطق التي احتلتها بالقوة وعودة اﻷراضي بصورة كاملة إلى إدارتها السابقة مسألة تتعلق بمبدأ أساسي بالنسبة ﻹثيوبيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
the withdrawal of Governments from these sectors, in keeping with the ideology of marketization and globalization, is premature because sufficient private investment, whether domestic or foreign, is simply not forthcoming. | UN | إن انسحاب الحكومات من هذه القطاعات، سعياً منها إلى مواكبة إيديولوجية التسويق والعولمة، هو أمر سابق لأوانه لأن الاستثمار الخاص الكافي، محلياً كان أم أجنبياً، غير مرتقب ببساطة. |
In addition, certain other countries are saying that the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the NPT and its nuclear programme are challenges to the non-proliferation regime. | UN | علاوة على ذلك، تقول بعض البلدان الأخرى إن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار وبرنامجها النووي يتحديان نظام عدم الانتشار. |
the withdrawal of United Nations peacekeeping troops in April 1994, at the height of the execution of the genocidal agenda, was not helpful. | UN | إن انسحاب قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في نيســان/أبريــل ١٩٩٤ فــي خضم تنفيذ مخطط إبادة الجنس لم يكن مفيدا. |
He said that the withdrawal from Gaza of the Israel Defense Forces was an opportunity to revive peace, provided that Israel coordinated the withdrawal with the Quartet and the Palestinian Authority. | UN | وقال إن انسحاب قوات الدفاع الإسرائلية من غزة يتيح فرصة لإنعاش السلام، شريطة أن تنسق إسرائيل الانسحاب مع اللجنة الرباعية والسلطة الفلسطينية. |
the withdrawal of the Russian troops has resulted in a marked improvement in relations between Lithuania and the Russian Federation. It dissipated the mutual resentments and suspicions that had influenced actions and positions of the two sides while the foreign military forces were stationed in Lithuania. | UN | إن انسحاب القوات الروسية أدى الــى تحسن ملحوظ في العلاقـات بين ليتوانيا والاتحــاد الروســي، وتبددت أوجــه الاستياء والشكوك المتبادلة التي كانت تؤثر على أعمال ومواقف الطرفين عندما كانت القوات العسكرية اﻷجنبية مرابطة في ليتوانيا. |
the withdrawal of Israel from the Palestinian territories occupied since 1967, the establishment of the State of Palestine and the withdrawal of Israel from the Syrian Golan Heights and Lebanese Shaba'a farms will promote security and stability in the Middle East region. This will encourage the development of cooperation among the countries and peoples of the region. | UN | إن انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية التي احتلتها منذ عام 1967، وقيام دولة فلسطين، وانسحاب إسرائيل من الجولان السوري ومن مزارع شبعا سوف يشيع الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط مما سيؤدي إلى إقامة تعاون بين دول وشعوب المنطقة على أوسع نطاق. |
the withdrawal of Israel last June from southern Lebanon, following more than two decades of occupation, has finally restored the territorial integrity and sovereignty of Lebanon within its internationally recognized boundaries. | UN | إن انسحاب إسرائيل في تموز/يوليه الماضي من جنوب لبنان بعد أكثر من عقدين من الاحتلال جدد أخيرا، سيادة لبنان وسلامته الإقليمية داخل حدوده المعترف بها دوليا. |
Israel's withdrawal from the occupied territories is not a concession on its part; it is not even a choice. | UN | إن انسحاب إســرائيل مــن اﻷراضــي المحتلــة ليس تنــازلا من إسـرائيل وليس حتى خيــارا. |