human rights are the paradigm for the twenty-first century. | UN | إن حقوق الإنسان هي الشعار للقرن الحادي والعشرين. |
The two are currently looking for ways to develop joint programmes since human rights are a priority for both. | UN | ويبحث الطرفان حالياً في سبل إقامة برامج مشتركة حيث إن حقوق الإنسان هي من أولويات كل منهما. |
As previously mentioned, human rights are universal and apply to everyone, anywhere, at all times and without exceptions. | UN | وكما ذُكر سابقاً، إن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على الجميع، في أي مكان، وفي كل الأوقات، ومن دون استثناءات. |
According to the above shows that human rights stated in Article 31 paragraph 1 are accepted and guaranteed by the Constitution of the Kingdom of Cambodia. | UN | ووفقا لما ورد أعلاه، إن حقوق الإنسان المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 31 مقبولة ومضمونة بموجب دستور مملكة كمبوديا. |
human rights were the universal responsibility and heritage of the Philippines. | UN | وأضافت قائلة إن حقوق الإنسان مسؤولية عالمية وتراث بالنسبة للفلبين. |
Concern for human rights is high on Sri Lanka’s national and international agenda and will always continue to be so. | UN | إن حقوق اﻹنسان تحتل مكانة عالية في جدول أعمال سري لانكا على الصعيدين الوطني والدولي وستظل تحتلها. |
human rights are indivisible and include sexual and reproductive rights. | UN | إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية. |
human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. | UN | إن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة متشابكة ويعزز بعضها بعضاً. |
As human rights are interdependent, entities of the international human rights system are working to ensure that they are mutually promoted and protected. | UN | وحيث إن حقوق الإنسان مترابطة، تعمل الكيانات التابعة لمنظومة حقوق الإنسان الدولية على ضمان تعزيزها وحمايتها معا. |
In all we do, human rights are at the core. | UN | إن حقوق الإنسان في صلب كل ما نقوم به. |
human rights are an integral part of the United Nations vision and Charter, and should be mainstreamed in the work of the United Nations in all areas, as previously called for by this Assembly. | UN | إن حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من رؤية الأمم المتحدة وميثاقها، وينبغي تعميمها في عمل الأمم المتحدة في كل المجالات، على النحو الذي دعت إليه هذه الجمعية العامة في السابق. |
Secondly, human rights are a top priority for the Thai Government and its foreign policy. | UN | ثانياً، إن حقوق الإنسان أولوية عليا لحكومة تايلند وسياستها الخارجية. |
human rights are an important part of Canadian foreign policy and our relations with Member States. | UN | إن حقوق الإنسان تشكل جزءا هاما من سياسة كندا الخارجية وعلاقاتنا مع الدول الأعضاء. |
human rights are an important -- but not the only -- component of the concept of comprehensive security. | UN | إن حقوق الإنسان تمثل تصورا هاما من تصورات الأمن الشامل لكنها ليست التصور الوحيد لذلك. |
In other words, human rights are merely used as an opportunistic fulcrum to achieve the objective of liberalized markets. | UN | أي إن حقوق الإنسان إنما تستخدم كمجرد نقطة ارتكاز انتهازية لتحقيق هدف تحرير الأسواق. |
He argues that human rights are inextricably linked with democratic governance. | UN | ويقول إن حقوق الإنسان ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالحكم الديمقراطي. |
Mr. Hunt stated that human rights did not provide all the answers to poverty reduction, but rather was one significant element in a multidimensional programme for social change. | UN | وقال إن حقوق الإنسان لا تقدم جميع الأجوبة عن مسألة الحد من الفقر، ولكنها تشكل عنصراً هاماً في برنامج متعدد الأبعاد من أجل التغيير الاجتماعي. |
In sum, it can be stated that human rights and fundamental freedoms are guaranteed and protected by the Constitution. | UN | 47- ويمكن القول إجمالاً إن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفولة ومصونة بمقتضى الدستور. |
human rights were seen as inclusive, taking into account the needs and concerns of specific vulnerable groups. | UN | وقال إن حقوق الإنسان ينظر لها بوصفها حقوقا شاملة تراعي احتياجات وشواغل فئات ضعيفة بعينها. |
human rights were an essential element of agreements and resolutions seeking reconciliation and sustainable peace. | UN | وقال إن حقوق الإنسان عنصر أساسي في الاتفاقات والقرارات التي تسعى إلى تحقيق المصالحة والسلام المستدام. |
Thirdly, human rights is a matter that links Guatemala intimately to the United Nations. | UN | وثالثا، إن حقوق اﻹنسان مسألة تربط غواتيمالا على نحو وثيق باﻷمم المتحدة. |
the human rights of migrant children, particularly those who were unaccompanied, was paramount. | UN | وقال إن حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، ولا سيما غير المصحوبين بآبائهم، تعد بالغة الأهمية. |
The representative of Sweden said human rights were taught in schools and formed part of police training programmes. | UN | ١٩٣ - وقال ممثل السويد إن حقوق اﻹنسان تدرس في المدارس وتشكل جزءا من برامج تدريب الشرطة. |