the Government of Rwanda is gravely concerned about the killing of innocent civilians and the wanton destruction deliberately caused by UPDF. | UN | إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد. |
the Government of Rwanda calls upon the United Nations to send military observers to Kisangani to witness the RPA withdrawal. | UN | إن حكومة رواندا تناشد الأمم المتحدة أن تبعث بمراقبين عسكريين إلى كيسنغاني لتشهد انسحاب جيش رواندا الوطني. |
the Government of Rwanda insists that the Zairian authorities should proceed to disarm these elements and ensure that they are not in a position to do harm. | UN | إن حكومة رواندا تصر على أن تعمل السلطات الزائيرية على نزع سلاح هذه العناصر وأن تحول بينها وبين اﻹضرار بالسكان. |
the Government of Rwanda appeals to the Government of Zaire to respect its commitments with respect to the re-establishment of peace and security in the subregion. | UN | إن حكومة رواندا تناشد حكومة زائير احترام التزاماتها بغية إعادة السلم واﻷمن إلى المنطقة دون اﻹقليمية. |
the Rwanda Government welcomes the visit of the Security Council to the Great Lakes region. | UN | إن حكومة رواندا ترحب بزيارة مجلس الأمن لمنطقة البحيرات الكبرى. |
the Government of Rwanda is aware of the important role of the Commission and of its impact on stability and peace in the Great Lakes region. | UN | إن حكومة رواندا تدرك مدى أهمية دور اللجنة وتأثيره على الاستقرار والسلام في منطقة البحيرات الكبرى. |
While the Government of Rwanda understands that it is the duty of the Security Council to defend the staff of MONUC, it does not think that these destabilization activities resulting in the death of innocent people were part of their stated mission. | UN | إن حكومة رواندا إذ تتفهم أن من واجب مجلس الأمن حماية أفراد البعثة إلا أنها تعتقد أن أنشطة زعزعة الاستقرار هذه التي أودت بأرواح أشخاص أبرياء ليست جزءا من مهمتهم المعلنة. |
the Government of Rwanda is committed to seeking justice for the victims of the 1994 genocide, particularly as far as the senior Government, military and civil society leaders who planned and oversaw the Rwanda genocide are concerned. | UN | إن حكومة رواندا ملتزمة بالسعي إلى تحقيق العدالة لضحايا أعمال الإبادة التي وقعت في عام 1994، وخاصة في ما يتعلق بكبار الموظفين الحكوميين والعسكريين والمدنيين الذين خططوا لأعمال الإبادة في رواندا وأشرفوا عليها. |
the Government of Rwanda condemns this attack most vehemently and once again brings to the attention of the national and international community the repeated acts of aggression carried out from Zairian territory. | UN | إن حكومة رواندا تشجب بحزم بالغ هذا الهجوم، وتحيط المجتمع الوطني والدولي علما مرة أخرى بالعدوان المتكرر والمتعمد عليها من إقليم زائير. |
the Government of Rwanda wishes to take this opportunity to thank the United Nations High Commissioner for Refugees, Mrs. Sadako Ogata, and the United Nations Secretary-General Mr. Boutros Boutros-Ghali for their manifest interest and untiring efforts in seeking solutions for the problems of Rwanda and Rwandan refugees. | UN | إن حكومة رواندا تود أن تغتنم هذه المناسبة لتعرب عن شكرها للسيدة ساداكو أوغاتا مفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي لاهتمامهما الجلي وللجهود التي لا تعرف الكلل من أجل السعي ﻹيجاد حلول لمشاكل رواندا واللاجئين الروانديين. |
the Government of Rwanda is shocked by the behaviour of President Kabila who armed and dispatched more than 1,100 ex-FAR soldiers who were in Kamina barracks to reinforce the fighting in eastern Congo, more specifically around Bukavu town. | UN | إن حكومة رواندا تشعر بالصدمة إزاء سلوك الرئيس كابيلا الذي سلَّح وأرسل ما يزيد على 100 1 جندي من القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين كانوا موجودين في ثكنة كامينا بغية تأجيج القتال الدائر في شرق الكونغو، ولا سيما في محيط مدينة بوكافو. |
Lastly, the Government of Rwanda appeals to the international community to take seriously the risk of such a tragedy if the perpetrators of genocide continue with impunity to go about armed, exporting massacre and genocide, as is happening at the present time in eastern Zaire. | UN | إن حكومة رواندا توجه في النهاية نداء إلى المجتمع الدولي حتى يأخذ بجدية احتمالات وقوع مثل هذه المأساة في حالة مواصلة مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية التجول مسلحين، بلا أدنى عقوبة، وممارسة القتل واﻹبادة الجماعية كما هو الحال في الوقت الراهن في الجزء الشرقي من زائير. |
10. Turning to question 3 on the list of issues, he said that the Government of Rwanda had welcomed the establishment, belated though it had been, of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | 10 - وبالإشارة إلى السؤال 3 على القائمة، قال إن حكومة رواندا رحبت بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإن جاء متأخرا. |
56. In a briefing to the African Union Peace and Security Council on 21 June, the Ambassador, Joseph Nsengimana, stated that the “Government of Rwanda bares no responsibility, whatsoever, in the ensuing set of regrettable events and misguided initiatives that ruined prior constructive efforts and escalated the crisis towards full-blown military confrontation”. | UN | 56 - في إحاطة قدمت لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 21 حزيران/يونيه، قال السفير جوزيف نسينجيمانا، إن ”حكومة رواندا لا تتحمل أية مسؤولية على الإطلاق عما تلا ذلك من أحداث مؤسفة ومبادرات مضللة متعاقبة دمرت الجهود البناءة السابقة وصعّدت الأزمة لتصبح مواجهة عسكرية شاملة“. |
In the Peace Agreement the Government of Rwanda has also reaffirmed its determination to reach a final settlement of the refugee problem, a goal to which it had committed itself in the Dar-es-Salaam Declaration of 19 February 1991 at the regional summit meeting which examined the problem of Rwandan refugees. | UN | وفي اتفاق السلم، إن حكومة رواندا أكدت من جديد أيضا عزمها على التوصل الى تسوية نهائية لمشكلة اللاجئين، وهو هدف ألزمت نفسها به في إعلان دار السلام المؤرخ في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩١ في اجتماع القمة اﻹقليمي الذي قام ببحث مشكلة اللاجئين الروانديين. |
the Government of Rwanda strongly condemns this recent targeted massacre of Banyamulenge which is a result of the genocidal ideology that currently holds sway in our region, nurtured and propagated by ex-FAR/Interahamwe forces and those in the region and the wider international community who give them assistance and succour. | UN | إن حكومة رواندا تدين بشدة هذه المجزرة التي استهدفت مؤخرا طائفة البانيامولينغي والتي تأتي ثمرة عقيدة الإبادة التي تسيطر حاليا على منطقتنا، يغذيها ويبثها أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنترهاموي وآخرون في المنطقة وفي المجتمع الدولي الأوسع ممن يقدم لهم المساعدة والعون. |
1. the Government of Rwanda is dismayed by the accusations levelled by France at the Security Council to the effect that Rwanda would have sent troops into the Democratic Republic of the Congo in violation of our commitment to the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. | UN | 1 - إن حكومة رواندا تشعر بالانزعاج إزاء الاتهامات التي وجهتها فرنسا في مجلس الأمن وادعت فيها أن رواندا كانت سترسل قوات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يشكل انتهاكا لالتزامنا بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
84. Mr. Mutaboba (Rwanda) said that the Government of Rwanda had been working to reverse the terrible devastation caused by the wave of killing in 1994 and to move forward on a path of social development that emphasized the inherent capacities and values of individuals. | UN | ٨٤ - السيد موتابوبا )رواندا(: قال إن حكومة رواندا تعمل على تغيير اتجاه الدمار الرهيب الذي أحدثته موجة عمليات القتل في عام ١٩٩٤ والمضي قدما على طريق التنمية الاجتماعية التي تؤكد القدرات والقيم اﻷصيلة لﻷفراد. |
2. the Rwanda Government is dismayed by the continued failure of the Government of the Democratic Republic of the Congo to comprehensively address the problem of Interahamwe that are based in their territory. | UN | 2 - إن حكومة رواندا تشعر بالحسرة لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تعالج بشكل شامل حتى الآن مشكلة ميليشيات إنتراهاموي الموجودة على أراضيها. |