"إن ذلك" - Translation from Arabic to English

    • that's
        
    • that this
        
    • That is
        
    • It is
        
    • that would
        
    • this would
        
    • It doesn
        
    • this is
        
    • that that
        
    • that was
        
    • that it
        
    • such a
        
    • it was
        
    • it would
        
    You know what, that's always one of the things Open Subtitles تعلمين ماذا؟ إن ذلك دائما واحد من الأشياء
    Although my predecessor stated that this should not serve as a precedent, I intend to follow this practice. UN ورغم أن سلفي قالت إن ذلك لا ينبغي أن يشكِّل سابقة فإنني أعتزم اتباع هذه الممارسة.
    That is based on the United Nations need for self-perfection and development. UN إن ذلك يقوم على حاجة الأمم المتحدة إلى الكمال الذاتي والتنمية.
    It is a peril that cannot be overstated, as it threatens our very survival and way of life. UN إن ذلك خطر لا يمكن المغالاة في تقديره، حيث أنه يهدد بقاءنا نفسه وأسلوبنا في الحياة.
    that would sharply erode the credibility of the CD, even if the negotiating forum would be the General Assembly. UN إن ذلك سيبدد تبديدا كبيرا مصداقية مؤتمر نزع السلاح، حتى لو كان المحفل التفاوضي هو الجمعية العامة.
    this would pave the way for the release, by the international community, of the funds needed to organize the congress. UN وقال إن ذلك من شأنه أن يمهد السبيل أمام المجتمع الدولي كي يفرج عن الأموال اللازمة لتنظيم المؤتمر.
    You lost a few rounds. It doesn't matter. Shake it off. Open Subtitles لقد فقدت بضع جولات إن ذلك لا يهم فلتتغلبي عليه
    Sir, this is just another photo op, and I'm on the record with you here and now... Open Subtitles سيدى ، إن ذلك فقط مجرد إلتقاط صور وأنا فى هذا التسجيل معك هُنا والآن
    They said that that option could help avoid fragmentation and support the efficient entry into force of a comprehensive instrument. UN وقالوا إن ذلك الخيار يمكن أن يساعد في تجنب التجزئة وأن يدعم بدء نفاذ صك شامل بطريقة كفؤة.
    But then it turns out that that's not even right. Open Subtitles و لكنك تعود لتقول إن ذلك ليس صحيح تماماً
    It's making us cheap punks. that's not who we are! Open Subtitles إن ذلك يجعلنا رخيصين على أن تلك ليست طبيعتنا
    that's gonna be hard. He hasn't done any of them. Open Subtitles إن ذلك سيكون صعبا لأنه ليس معتادا على هذا
    Some trade unionists have said that this restricts freedom of association. UN وقد قال بعض النقابيين إن ذلك يقيّد حرية تكوين الجمعيات.
    He replied that he badly mastered the language, to which he was told that this did not matter as the court could understand him. UN فرد صاحب البلاغ قائلاً إنه لا يتقنها إتقاناً سليماً، وقيل له إن ذلك لا يهم ما دامت المحكمة قادرة على فهمه.
    The delegation stated that this reflects that Ethiopia takes the trafficking of women and children very seriously. UN وقال الوفد إن ذلك يعكس اهتمام إثيوبيا الشديد بمسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    That is indeed a positive step in the right direction. UN إن ذلك يمثل بالفعل خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    It is imperative, and also desirable, that we, too, contribute to the promotion of justice and virtue. UN ولا مناص من أن نسهم بدورنا في نشر العدالة والفضيلة، بل إن ذلك أمر مطلوب.
    that would not assist efforts to sustain the survival of democratic governance. UN وقال إن ذلك لن يفيد الجهود المبذولة لمواصلة بقاء الحكم الديمقراطي.
    this would send a strong signal of commitment to addressing poverty-related issues. UN وقالت إن ذلك سيشكل علامة قوية على التزام فانواتو بتناول القضايا المتعلقة بالفقر.
    I'm just saying, It doesn't make me like them. And that's not me. Open Subtitles أقول فقط إن ذلك لا يجعلني أحبهن وهذا ليس أنا
    Norma! this is only making things worse for yourself. Open Subtitles إن ذلك يجعل الأمور تسوء أكثر بالنسبة لكِ
    that was a prerequisite for the convening of a diplomatic conference, and his delegation would support any efforts to that end. UN وقال إن ذلك يعتبر شرطا أساسيا لعقد مؤتمر دبلوماسي كما أن وفده يؤيد أي جهد يبذل لتحقيق تلك الغاية.
    That, it was said, would be an unreasonable imposition on the consignee. UN وقيل إن ذلك سيشكّل فرض حكم غير معقول على المرسل إليه.
    He submits that such a delay is particularly undesirable in cases in which identification by witnesses is the main issue. UN ويقول المحامي إن ذلك التأخير ليس محبذا ولا سيما عندما تتعلق المسألة أساسا بتحديد الشهود لهوية صاحب الشأن.
    it was suggested that doing so facilitated the children’s adaptation to their displacement by educating them with other children in a similar situation. UN وقيل إن ذلك ساعد على تكيف الأطفال مع وضعهم كمشردين بتوفير التعليم لهم مع غيرهم من الأطفال الذين تتشابه أوضاعهم معهم.
    They said it would raise living standards, we said it brings humiliation. UN وقالوا إن ذلك سيرفع من مستوى المعيشة، وقلنا إنه أتى بالذل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more