the policy of the Albanian democratic Government in the field of human rights, including minority rights, is crystal-clear. | UN | إن سياسة الحكومة الديمقراطية اﻷلبانية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقلية، واضحة تماما. |
the policy of building a wall is supplemental to the policy of expanding illegal Jewish settlements in the occupied territory. | UN | إن سياسة بناء الجدار جزء مكمل للسياسة التوسعية المتمثلة في بناء المستوطنات اليهودية غير الشرعية في الأرض المحتلة. |
The rural renewal policy was launched in 2006 with the revitalization of rural areas as its main objective. Underlying the policy are issues of good governance, local democracy and sustainable development. | UN | إن سياسة النهضة الريفية، التي استهلت في عام 2006 والتي يتمثل هدفها الرئيسي في إعادة الحيوية للمناطق الريفية، تقوم على أساس مسائل الحوكمة الجيدة، والديمقراطية المحلية، والتنمية المستدامة. |
Chile's policy on conventional weapons is very clear. | UN | إن سياسة شيلي فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية واضحة للغاية. |
The European Union's policy towards Cuba was set out in a common position in 1996. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا قد حددت في موقف مشترك سنة 1996. |
Our space activity policy is solely for peaceful purposes. | UN | إن سياسة أنشطتنا الفضائية هي للأغراض السلمية فقط. |
Furthermore, the policy of the current Israeli Government, which is trying to impose a fait accompli on the ground, should be rejected. | UN | ثالثا، إن سياسة حكومة إسرائيل الهادفة إلى فرض اﻷمر الواقع على اﻷرض سياسة مرفوضة. |
the policy of denying entry mainly affects the right to family reunification and the right of asylum. | UN | إن سياسة رفض طلبات دخول البلد تمس بصفة رئيسية حق اﻷسرة في جمع شملها والحق في طلب اللجوء. |
the policy of land confiscation and of settler colonialism pursued by Israel poses the gravest threat to the peace process. | UN | إن سياسة الاستيطان ومصادرة اﻷراضي التي تواصل اسرائيل ممارستها هي من أخطر ما يواجه عملية السلام. |
the policy of Israeli settlements directly threatens the future of the establishment of an independent Palestinian State. | UN | إن سياسة الاستيطان الإسرائيلي تهدد بشكل مباشر مستقبل قيام الدولة الفلسطينية المستقلة. |
29. the policy of introducing a resolution against Iran did a disservice to the Iranian policy of openness and cooperation. | UN | 29 - واختتم قائلاً إن سياسة إدراج قرار ضد إيران إنما أساءت إلى السياسة الإيرانية الخاصة بالانفتاح والتعاون. |
the policy of blockade and aggression targeted against Cuba from the very beginning of the revolution preceded Cuba's declaration of socialism. | UN | إن سياسة الحصار والعدوان التي استهدفت كوبا منذ اللحظة اﻷولى لبدء الثورة، سابقة علـى إعلان الاشتراكية في كوبا. |
the policy of the new Israeli Government under the premiership of Mr. Netanyahu is responsible for the faltering of the Middle East peace process. | UN | إن سياسة الحكومة الاسرائيلية الجديدة برئاسة السيد نتنياهو هي المسؤولة عن تعثر المسارات السلمية في الشرق اﻷوسط. |
the policy of creating or expanding settlements in the occupied territories is a violation of the Fourth Geneva Convention. | UN | اﻷولى، إن سياسة إنشاء أو توسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تعد مخالفة خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة. |
the policy of tightening the noose and violating the safe areas pursued by the Serbs is still very much in evidence. | UN | إن سياسة تشديد الخناق وانتهاك المناطق اﻵمنة من قبل الصربيين لا تزال مستمرة. |
the policy of marketing and forced agricultural collectivization and the forced resettlement programmes of the Mengistu dictatorship also contributed greatly to the shortage of agricultural production. | UN | إن سياسة التسويق والجمعيات التعاونية الزراعية المفروضة، وبرامج إعادة التوطين المفروضة من جانب دكتاتورية منغيستو أسهمت أيضا إسهاما كبيرا في نقص اﻹنتاج الزراعي. |
the policy of the Government with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties which affect the implementation of the Covenant. | UN | إن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد. |
Russia's policy is to focus on further developing its interaction with Africa to make it long-term and strategic. | UN | إن سياسة روسيا هي التركيز على زيادة تطوير تفاعلها مع أفريقيا ليصبح تفاعلا طويل الأمد واستراتيجيا. |
My Government's policy of social cohesion, begun in 2008, has had results. | UN | إن سياسة حكومتي للتماسك الاجتماعي، التي بدأت في عام 2008، أحرزت نتائج. |
The European Union's policy towards Cuba is clear and was set out in a Common Position in 1996. | UN | إن سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه كوبا واضحة، وقد حُدِّدت في موقف مشترك في عام 1996. |
Migration policy is not a domestic issue but rather a question that must respect international human rights norms and standards. | UN | إن سياسة الهجرة ليست مسألة محلية بل مسألة يجب أن تحترم القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Competition policy was not an instrument for its own sake but was meant to enhance economic development. | UN | وقال إن سياسة المنافسة ليس غاية في حد ذاتها وإنما قٌصد بها تعزيز التنمية الاقتصادية. |