our world faces many problems, which are becoming increasingly complex. | UN | إن عالمنا يواجه العديد من المشاكل التي تزداد تعقيدا. |
our world is changing continuously, and we face many entwined challenges. | UN | إن عالمنا يتغيّر باستمرار، ونحن نواجه العديد من التحديات المتشابكة. |
our world is defined by issues of politics, the environment, trade and finance at the global level. | UN | إن عالمنا تحدده مسائل السياسة، والبيئة، والتجارة والمسائل المالية على المستوى العالمي. |
our world needs to be humanity-centred and humanity-friendly. | UN | إن عالمنا يحتاج إلى التركيز على اﻹنسانية، وإلى أن يكون صديقا لها. |
our world today is going through an era of numerous serious challenges that require determination and a shared will on the part of the entire international community. | UN | إن عالمنا اليوم يمر بعصر تحديات خطيرة عديدة تتطلب إصرارا وإرادة مشتركة من جانب المجتمع الدولي كله. |
Today, our world is made of independent nations, with peoples themselves in charge of their destinies. | UN | إن عالمنا يتكون من دول مستقلة، مع تولي الشعوب نفسها تشكيل مستقبلها. |
our world is also going through a period of crises, ranging from the food crisis and the energy crisis to the collapse of financial markets and the collapse of trade talks. | UN | إن عالمنا يمر في فترة أزمات تتراوح من أزمة الغذاء والطاقة إلى انهيار الأسواق المالية وانهيار المحادثات التجارية. |
our world is facing major problems and challenges that demand a strengthened and revitalized Organization capable of addressing global issues. | UN | إن عالمنا يواجه مشاكل وتحديات كبرى تتطلب تعزيز وتنشيط المنظمة وقادرة على معالجة القضايا العالمية. |
our world is home to people of many religions and creeds and they are all worthy of respect. | UN | إن عالمنا وطن لجميع الناس المؤمنين بالعديد من الديانات والعقائد وهم جميعا جديرون بالاحترام. |
our world is facing unforeseen challenges, such as climate change and the food crisis. | UN | إن عالمنا يواجه تحديات لا يمكن التنبؤ بها من قبيل تغير المناخ وأزمة المواد الغذائية. |
our world is increasingly interconnected. | UN | إن عالمنا آخذ في الترابط على نحو متزايد. |
To conclude, I would like to say that our world is currently facing serious threats of great proportion and severe regional crises. | UN | أود أن أختتم بالقول إن عالمنا يواجه حاليا تهديدات جسيمة ذات أبعاد كبيرة وأزمات إقليمية شديدة. |
our world is confronted more than ever with a number of serious threats and major challenges. | UN | إن عالمنا المعاصر يواجه اليوم أكثر من أي وقت مضى عددا من التهديدات الخطيرة والتحديات الكبيرة. |
our world continues to pay a heavy price for its lack of understanding and absence of dialogue. | UN | إن عالمنا ما زال يدفع ثمنا باهظا لسوء التفاهم وغياب الحوار. |
our world today is undergoing rapid and complex change. | UN | إن عالمنا يمر اليوم بتحولات سريعة ومعقدة. |
our world has changed; there are new challenges and new threats. | UN | إن عالمنا تغير؛ وهناك تحديات جديدة وتهديدات جديدة. |
our world will continue to be insecure for as long as terrorists continue to be harboured and financed by some States Members of the United Nations. | UN | إن عالمنا سيظل يعاني من انعدام الأمن ما دام بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يوفر للإرهابيين المأوى والتمويل. |
More than ever before, our world needs greater international solidarity and cooperation. | UN | إن عالمنا يحتاج الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى مزيد من التضامن والتعاون الدوليين. |
our world cannot afford to see the international community divided in two, with one half remaining poor and becoming even poorer. | UN | إن عالمنا لا يستطيع أن يرى المجتمع الدولي وقد تم تقسيمه إلى مجتمعين، أحدهما فقير ويزداد فقرا. |
our world is a bewildering place: full of creative and humane potential, and yet so brutal. | UN | إن عالمنا مكان محير: فهو مليء باﻹمكانات الخلاقة واﻹنسانية، وهو مع ذلك بالغ الوحشية. |
ours is a diverse global society, albeit with gaps and divisions. | UN | إن عالمنا مجتمع عالمي متنوع ولكن مع وجود فجوات وانقسامات. |