"إن فشل" - Translation from Arabic to English

    • the failure
        
    • failure of
        
    • 's failure
        
    • fails
        
    He said that because of the failure of the Kukis to mobilize their case remained largely unheard, but this should not be taken advantage of. UN وقال إن فشل الكوكي في تحريك قضيتهم جعل قضيتهم غير معروفة على نطاق واسع حتى الآن، ولكن لا ينبغي الاستفادة من ذلك.
    the failure of the Doha trade talks clearly illustrates the limits of that free-market doctrine, to which a few players have subjected the rest of the world. UN إن فشل محادثات الدوحة يبين بوضوح القيود التي يفرضها مذهب حرية السوق، حيث يقوم فيه بضعة لاعبين بإخضاع بقية العالم.
    the failure of the Doha Round had hindered efforts to forge a genuine global partnership for development. UN إن فشل جولة الدوحة عرقل الجهود اللازمة لإنشاء شراكة عالمية حقيقية للتنمية.
    the failure of the Council to improve its image and credibility in the eyes of the general membership, as well as international public opinion, lies mostly in the manner in which it functions. UN إن فشل المجلس في تحسين صورته ومصداقيته لدى العضوية العامة، وكذلك لدى الرأي العام الدولي، يكمن معظمه في طريقة أدائه.
    It is the Security Council's failure to adopt the resolution last week that now forces us to confront this scenario, and not for the first time. UN إن فشل مجلس الأمن في اتخاذ قرار في الأسبوع الماضي هو الذي يضطرنا الآن إلى مواجهة هذا السيناريو، وهذه ليست المرة الأولى.
    the failure of the Council to find a lasting solution to that crisis has denied hope to millions of Palestinian people. UN إن فشل المجلس في إيجاد حل دائم لتلك الأزمة قد بدد آمال الملايين من أبناء الشعب الفلسطيني.
    the failure of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work has, in our view, set a very dangerous precedent in the disarmament agenda. UN إن فشل مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل قد أدى، في رأينا، إلى وضع سابقة خطيرة للغاية في جدول أعمال نزع السلاح.
    A very tragic picture was painted by the failure of Cancún to deliver a result that would have favoured the African and other developing countries. UN إن فشل كانكون في التوصل إلى نتائج لصالح البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية قد رسم صورة حزينة.
    the failure of our Tribunal would mean the failure of the Rwanda Tribunal as well, and the very idea of a permanent international criminal court could be set back for decades. UN إن فشل محكمتنا سيعني فشل محكمة رواندا أيضا، وفكرة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذاتها يمكن أن تنتكس لعقود من الزمن.
    the failure of ideologies and the values they promoted, and the way in which certain communities, groups and even peoples subsequently withdrew into themselves, can hardly explain the decline in the values of tolerance. UN إن فشل اﻹيدولوجيات والقيم التي كانت تروج لهــا، والطريقة التي انطوت بها مجتمعات وجماعات معينــة، بل شعوب، على نفسها بعد ذلك لا يكادان يفسران وحدهما تدهور المشاهد في قيم التسامح.
    The chief Executive received a complaint from the Thai police saying the failure of this operation... is solely attributed to your wrong judgment and... your refusal to accept others' suggestions Open Subtitles رئيس الإدارة تلقى شكوى من الشرطة التايلندية ذكروا فيه إن فشل هذه العملية.. راجع فقط إلى الحكم الخاطىءمنقِبلك..
    the failure of one peace-keeping operation or the non-completion of its objectives was due to the late deployment of troops. UN ٣١ - وأضاف قائلا إن فشل أي عملية لحفظ السلم أو عدم تحقيقها لﻷهداف المرجوة منها إنما يرجع الى التأخير في وزع القوات.
    On the one hand, the failure of such a conference to reach a compromise would damage the Commission's credibility and affect the process of developing international law in the United Nations. UN إن فشل ذلك المؤتمر في التوصل إلى حل توفيقي سوف يضر بالثقة الموضوعة في لجنة القانون الدولي ويمس بعملية تطوير القانون الدولي في إطار اﻷمم المتحدة.
    the failure of the internationally mandated forces to confront these increasing violations has the effect of undermining the defense of our cities since the international community, through the United Nations arms embargo, also deprives us of the defensive weapons to challenge these helicopters. UN إن فشل القوات ذات الولاية الدولية في مواجهة هذه الانتهاكات المتزايدة من شأنه إضعاف دفاعنا عن مدننا، نظرا ﻷن المجتمع الدولي، من خلال حظر اﻷسلحة الصادر عن اﻷمم المتحدة، يحرمنا أيضا من اﻷسلحة الدفاعية للتصدي لطائرات الهليكوبتر هذه.
    the failure of other multilateral processes in the field of disarmament and nonproliferation in 2001 makes us even more concerned at the way the multilateral system as a whole is evolving - or, indeed, not evolving. UN إن فشل العمليات الأخرى متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في عام 2001 يزيد من قلقنا إزاء الطريقة التي يتطور فيها أو في الحقيقة التي لا يتطور فيها النظام متعدد الأطراف بمجمله.
    the failure of the World Trade Organization meeting in Seattle last November and dissenting voices heard in Washington last April make it clear that the international economic system needs to be fixed. UN إن فشل اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي والأصوات المعارضة التي سمعت في واشنطن في نيسان/أبريل الماضي، تبين أن النظام الاقتصادي الدولي يحتاج إلى إصلاح.
    First, the failure of the Cuban economy is due to economic mismanagement by the Cuban Government, not the United States embargo. UN أولا، إن فشل الاقتصاد الكوبي مرده إلى سوء اﻹدارة الاقتصاديـــة الـــتي تمارسها الحكومة الكوبية وليس الحظــر الذي تفرضــه الولايات المتحدة.
    the failure of the international community to fulfil its commitments to the people of Jammu and Kashmir had brought India and Pakistan to a flashpoint early in the year. UN ذلك إن فشل المجتمع الدولي في الوفاء بالتزاماته تجاه شعب جامو وكشمير جعل الهند وباكستان يبلغان نقطة الانفجار في أوائل العام.
    The Conference's failure to have any serious substantive work on its agenda for more than a decade should be taken as a challenge. UN إن فشل المؤتمر في إدراج أي عمل جوهري جاد على جدول أعماله لفترة تتجاوز عِقداً من الزمن مسألة ينبغي أن يُعتبر تحدياً.
    If the army fails... Open Subtitles إن فشل الجيش إن لم يتغلب على الساكسونيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more