"إن كثيرا من" - Translation from Arabic to English

    • many of the
        
    • said that many
        
    • that many of
        
    many of the measures identified in the new programme had been extensively tested with the help of Member States. UN وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء.
    many of the proposals contained in the report prepared by the co-facilitators deserve to be supported. UN إن كثيرا من الاقتراحات الواردة في التقرير الذي أعده الميسرون المشاركون تستحق التأييد.
    It said that many of the same issues had been raised in the 1996 audit and wondered if progress had been made since then. UN وقال إن كثيرا من هذه المسائل نفسها قد أثير في مراجعة حسابات عام ٩٩٦١ وتساءل عما إذا كان قد تم إحراز تقدم منذ ذلك الحين.
    That remains a challenge, as many of the posts require technical expertise that may not be readily available among women. UN وهذا يظل تحديا إذ إن كثيرا من الوظائف تتطلب خبرة فنية قد لا يتيسر توافرها بين النساء.
    many of the remaining recommendations concerned human rights and staffing issues, and therefore went beyond the purview of the Investment Management Service. UN وقالت إن كثيرا من التوصيات المتبقية يتعلق بحقوق الإنسان ومسائل الموظفين ومن ثم لا يدخل في اختصاص دائرة إدارة الاستثمارات.
    many of the things that we need can wait. UN إن كثيرا من الأشياء التي نحتاج إليها يمكن أن تنتظر.
    30. many of the internally displaced did not receive international assistance before they returned to their homes. UN ٣٠ - إن كثيرا من المشردين داخليا لم يتلقوا مساعدة دولية قبل عودتهم إلى ديارهم.
    many of the problems the Secretary-General identified in his statement and accompanying paper are not new. UN إن كثيرا من المشــاكل التي حددها اﻷمين العام في بيانه والورقة المرفقة به ليســت جــديدة.
    5. many of the problems of the island developing countries are those of development in general and are not exclusive to this category. UN ٥ - إن كثيرا من مشاكل البلدان الجزرية النامية، هي مشاكل إنمائية بشكل عام، ولا تقتصر على هذه الفئة من البلدان.
    many of the provisions contained in the Convention are the result of codification of rules of general customary international law, such as the provisions governing the territorial sea, innocent passage through the territorial sea, the continental shelf and the contiguous zone. UN إن كثيرا من اﻷحكام الواردة في الاتفاقية هي نتيجة تدوين قواعد العرف الدولي العام، مثل اﻷحكام المنظمة للبحر اﻹقليمي، والمرور البريء عبر البحر اﻹقليمي، والجرف القاري، والمنطقة المتاخمة.
    63. many of the Bank's borrowers accorded high priority to environmental issues. UN ٦٣ - وقال إن كثيرا من المقترضين من البنك الدولي يعطون أولوية عالية لقضايا البيئة.
    A critical analysis conducted by the Bureau had shown, inter alia, that many of the persons designated as focal points had lacked the authority to effect real change. UN وقد أظهر تحليل هام أجراه المكتب، من جملة أمور، إن كثيرا من الأشخاص الذين عينوا كجهة وصل يفتقدون إلى السلطة لإجراء تغيير حقيقي.
    The impact of the Forum may also be felt more widely in the international community since many of the issues that will be discussed will touch more generally on practical solutions for better managing the environment, strengthening community development, or developing institutions and practices that respect cultural diversity. UN كما أن أثر المنتدى يمكن أن يكون محسوسا بصورة أوسع في المجتمع الدولي، حيث إن كثيرا من القضايا التي سيدور حولها النقاش سيتصل بشكل أعم بالحلول العملية لتحسين إدارة البيئة أو تعزيز تنمية المجتمع المحلي أو تطوير المؤسسات والممارسات التي تحترم التنوع الثقافي.
    Finally, the Chinese delegation cannot accept mention of the report of the Tokyo Forum in the resolution because, in our view, many of the elements in that report are neither realistic nor reasonable. UN وأخيرا لا يستطيع وفد الصين أن يقبل الإشارة إلى تقرير منتدى طوكيو في القرار، إذ إن كثيرا من عناصر ذلك التقرير ليست في رأينا عملية أو معقولة.
    41. many of the challenges facing Angola are a consequence of the devastation and destruction brought about by a protracted civil war which lasted for almost three decades. UN 41 - إن كثيرا من التحديات التي تواجه أنغولا هي نتيجة الدمار والتدمير الذي حدث بسبب الحرب الأهلية المطولة التي دامت لمدة ثلاثة عقود تقريبا.
    many of the conclusions reached in those evaluations remain valid and should be taken into account when considering the most recent report. UN إن كثيرا من الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في ذينك التقيمين تظل صالحة ويجب وضعها في الاعتبار عند النظر في آخر تقرير ورد.
    many of the subjects on which the Council is engaged, such as the establishment of justice and the rule of law, may equally engage the responsibilities of the principal bodies of the United Nations. UN إن كثيرا من الموضوعات التي يعكف عليها المجلس، مثل إعمال العدالة وسيادة القانون، يمكن أيضا أن تدخل ضمن مسؤوليات الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    It can also be said that many retired people and unemployed people live in conditions, which facilitate the spread of TB. UN ويمكن أن يُقال أيضاً إن كثيرا من المتقاعدين والمتعطلين يعيشون في ظروف تسهل انتشار مرض السل.
    On the one hand, it is said that many African States are at risk of missing out on the opportunities offered by globalization; on the other hand, Africans are repeatedly being told to find answers themselves to African problems. UN ويقال، من ناحية، إن كثيرا من الدول الأفريقية معرضة لأن تفلت منها الفرص التي تنطوي عليها العولمة. ومن ناحية أخرى، يُقال للأفارقة مرارا وتكرارا أن يجدوا بأنفسهم الحلول للمشكلات الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more