"إن مؤتمر نزع" - Translation from Arabic to English

    • that the Conference on
        
    • the CD
        
    • say that
        
    Moreover, we have always maintained that the Conference on Disarmament is not the forum for a discussion of such issues. UN يضاف إلى ذلك أننا كنا دائما نقول إن مؤتمر نزع السلاح ليبس هو المحفل لمناقشة مثل هذه القضايا.
    In recent years it has become commonplace to say that the Conference on Disarmament works but does not produce. UN في السنوات الأخيرة، بات من الشائع القول إن مؤتمر نزع السلاح يعمل ولا ينتج.
    In that period, now long past, it has been said that the Conference on Disarmament functioned when the permanent members of the Security Council agreed amongst themselves that it would function. UN وخلال هذه الفترة، التي مضت الآن، قيل إن مؤتمر نزع السلاح كان يؤدي وظيفته عندما كان الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن يتفقون فيما بينهم على أن يؤدي وظيفته.
    It is a truism that the Conference on Disarmament can easily become hostage to problems and developments outside the Conference. UN ومن نافلة القول إن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يصبح بسهولة رهينة المشاكل والتطورات خارج المؤتمر.
    As all of us are aware, the CD is now almost paralysed. UN إن مؤتمر نزع السلاح، كما نعلم جمعياً، كاد الآن يصبح مشلولاً.
    It is often said that the Conference on Disarmament is the best club in town and I am most happy to join it. UN وقيل في كثير من المناسبات إن مؤتمر نزع السلاح أفضل منتدى في المدينة وإنني لسعيد جدا بالانضمام إليه.
    I would not subscribe to the opinions of those who consider that the Conference on Disarmament is in a crisis or even dying. UN وإنني لا أتفق مع من يقول إن مؤتمر نزع السلاح يمر بأزمة بل ويقول إنه يحتضر.
    Probably, one could even maintain that the Conference on Disarmament is the last remaining body where the weight of the cold war still wields a strong influence. UN وربما أمكن القول إن مؤتمر نزع السلاح هو آخر هيئة قائمة ما زالت تخضع للتأثير الشديد للحرب الباردة.
    It is said that the Conference on Disarmament is an inappropriate forum for nuclear disarmament, that nuclear disarmament is an inappropriate subject for this Conference. UN ويقال إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل غير مناسب لنزع السلاح النووي، وإن نزع السلاح النووي موضوع غير مناسب لهذا المؤتمر.
    It goes without saying that the Conference on Disarmament has met the conditions for addressing the outer space issue substantively. UN ومن نافلة القول، إن مؤتمر نزع السلاح قد أوفى بالشروط المتعلقة بمعالجة مسألة الفضاء الخارجي بصورة موضوعية.
    I do not think it is an exaggeration to state that the Conference on Disarmament is at a crossroads. UN ولا أعتقد أنني أغالي حين أقول إن مؤتمر نزع السلاح يقف على مفترق طرق.
    But I must state quite honestly that the Conference on Disarmament has been a disappointment. UN لا بد لي من أن أقول بكامل الصراحة إن مؤتمر نزع السلاح كان مخيباً للآمال.
    I would not say that the Conference on Disarmament is broken, but we have a real problem. UN ولا أقول إن مؤتمر نزع السلاح مصاب بكسر، ولكن لدينا مشكلة حقيقية.
    In fact, for some time now there have been some who have said that the Conference on Disarmament has already been deadlocked for 10 years and has made no progress. UN والواقع أن البعض قالوا منذ فترة من الوقت إن مؤتمر نزع السلاح يقف في طريق مسدود منذ عشر سنوات ولم يحرز أي تقدم.
    Let me conclude by saying that the Conference on Disarmament is necessary and relevant. UN واسمحوا لي أن أختم بالقول إن مؤتمر نزع السلاح ضروري وهام.
    That is why we have consistently argued that the Conference on Disarmament should work on a balanced agenda covering both conventional armaments and weapons of mass destruction. UN ولهذا السبب، قلنا باستمرار إن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يعكف على وضع جدول أعمال متوازن يغطي اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    It is often said that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body dealing with disarmament and non-proliferation. UN السيد الرئيس، غالبا ما يُقال إن مؤتمر نزع السلاح هو هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بقضيتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    The Conference on Disarmament works on consensus, but what we have been witnessing for weeks is the unusual situation that the Conference on Disarmament is unable to implement the decision made by its own consensus. UN إن مؤتمر نزع السلاح يعمل على أساس توافق الآراء، ولكن ما نشاهده منذ أسابيع هو الوضع غير العادي الذي يعجز فيه المؤتمر عن تنفيذ المقرر الذي اتخذه بتوافق الآراء.
    We have to be absolutely clear that, after 13 years of stagnation, one cannot say that the Conference on Disarmament is merely facing temporary difficulties. UN ويجب أن نكون صريحين تماماً. فبعد مضي 13 عاماً من الركود، لا يمكن للمرء أن يقول إن مؤتمر نزع السلاح يواجه صعوبات مؤقتة فقط.
    the CD is the world's sole multilateral disarmament treaty negotiating body. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف المنوط بها التفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح.
    Some say that the CD has plunged into a deepening crisis and now stands at a crossroads. UN ويقول البعض إن مؤتمر نزع السلاح غارق في أزمة متزايدة العمق ويقف اﻵن على مفترق الطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more