the future of Afghanistan lies in the hands of the Afghan people; we, the international community, can only help. | UN | إن مستقبل أفغانستان يكمن في أيدي الشعب الأفغاني؛ أما نحن، المجتمع الدولي، فليس بوسعنا سوى تقديم المساعدة. |
It has been said that the future of a democratic Government cannot be divorced from the global context in which each society must function. | UN | لقد قيل إن مستقبل أي حكومة ديمقراطية لا يمكن أن ينفصل من السياق العالمي الذي لا بد أن تعمل فيه كل المجتمعات. |
the future of a more integrated world lies in democracy and in the individuality of free nations. | UN | إن مستقبل العالم اﻷكثر تكاملا يكمن في الديمقراطية ومن أن تكون لﻷمم الحرة شخصيتها المنفردة. |
the future of nuclear power is inseparably linked to the need to meet ever growing safety requirements. | UN | إن مستقبل الطاقة النووية مرتبط ارتباطا لا ينفصم بالحاجة إلى الوفاء بمتطلبات السلامة المتزايدة أبـدا. |
the future of China must be decided by the Chinese people themselves. | UN | وقال إن مستقبل الصين أمر يجب أن يقرره الشعب الصيني بنفسه. |
the future of this great country is home ownership. | Open Subtitles | إن مستقبل هذا البلد العظيم هو ملكية المنزل. |
the future of all my people depends on an effective United Nations system, but none more so than the future of our youth. | UN | إن مستقبل جميع أبناء شعبي يعتمد على فعالية منظومة الأمم المتحدة، غير أن مستقبل الشباب يعتمد عليها أكثر من سواه. |
the future of Afghanistan must be determined by the Afghan people themselves. | UN | إن مستقبل أفغانستان يجب أن يقرره الشعب الأفغاني ذاته. |
the future of humanity is in danger, and we cannot allow a group of developed-country leaders to take decisions for all countries, as they tried unsuccessfully to do at the Conference of the Parties in Copenhagen. | UN | إن مستقبل البشرية في خطر ولا يمكن أن نقبل أن تتخذ مجموعة من قادة البلدان المتقدمة قرارات باسم جميع البلدان، على غرار ما حاولت فعله دون جدوى في مؤتمر الأطراف في كوبنهاغن. |
the future of the United Nations is important for millions of people. | UN | إن مستقبل الأمم المتحدة هام للملايين من البشر. |
the future of our statehood and the future of democracy itself depend on this. | UN | إن مستقبل نظام دولتنا ومستقبل الديمقراطية ذاتها في بلدنا سوف يتوقف على ذلك. |
the future of this body of countries with limited membership, regardless of their geographical location or ideological orientation, calls for our consideration. | UN | إن مستقبل البلدان ذات العضوية المحدودة في هذا الجهاز، بغض النظر عن موقعها الجغرافي أو انتمائها السياسي، يتطلب منا الدراسة. |
the future of nuclear power is inextricably linked with the need to meet ever-growing safety requirements. | UN | إن مستقبل الطاقة النووية يرتبط ارتباطا شديدا بالحاجة إلى الوفاء بمتطلبات اﻷمان المتزايدة دوما. |
the future of the United Nations is in the hands of the Member States. | UN | إن مستقبل اﻷمم المتحدة في أيدي الدول اﻷعضاء. |
the future of the world lay in Africa's wealth and he urged the participants to help Africa to overcome its problems. | UN | وقال إن مستقبل العالم يكمن في ثروة أفريقيا وحث المشاركين على مساعدة أفريقيا على التغلب على مشاكلها. |
the future of the peoples of Non-Self-Governing Territories must be decided by the people themselves. | UN | وقال إن مستقبل الشعوب التي لا تتمتع بالحكم الذاتي يجب أن تحدده هذه الشعوب نفسها. |
the future of our children is a matter for all of us, and civil society is a major partner in implementing our national children's policy. | UN | إن مستقبل أطفالنا أمر يهمنا جميعا، ويشكل المجتمع المدني شريكا رئيسيا في تنفيذ سياستنا الوطنية المتعلقة بالأطفال. |
the future of the Democratic Republic of the Congo depends on the well-being of its children. | UN | إن مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية يعتمد على رفاهة أطفالها. |
I would like to conclude by saying that the future of the world lies not in international organizations, but in international organization. | UN | وأود اختتام بياني بقولي إن مستقبل العالم لا يكمن في المنظمات الدولية، بل في التنظيم الدولي. |
ECOMICI's future needs to be financed, but not designed. | UN | إن مستقبل القوة يقتضي توفير تمويل ولا يحتاج إلى تصميم. |