Another representative said in response that the participation of stakeholders and civil society was of crucial importance. | UN | وقال ممثل آخر في معرض ردّه إن مشاركة الجهات المعنية والمجتمع المدني تكتسي أهمية قصوى. |
the participation of women in all levels of policy and decision-making is an integral component of gender mainstreaming. | UN | إن مشاركة المرأة في كل مستويات إقرار السياسية وصنع القرار هي عنصر مكمل لتعميم المنظور الجنساني. |
the participation of women in all these transformations is of critical importance. | UN | إن مشاركة المرأة في جميع عمليات التحول هذه لها أهمية حاسمة. |
In view of the fact that to effectively fight deeply-rooted stereotypes, the involvement of both men and women was necessary. | UN | وقالت إن مشاركة الرجل والمرأة لازمة من أجل التصدي بفاعلية للمفاهيم النمطية المترسخة. |
the involvement of the General Assembly membership in this debate must have a purpose. | UN | إن مشاركة أعضاء الجمعية العامة في هذه المناقشة يجب أن يكون لها غرض. |
That country's participation in the universal periodic review in late 2009 had been a welcome sign. | UN | وقال إن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل في أواخر عام 2009 كان موضعاً للترحيب. |
the engagement of the international community was welcome and should be maintained. | UN | وقال إن مشاركة المجتمع الدولي أمر جدير بالترحيب وينبغي استمراره. |
the participation of non-governmental organizations in international organizations reinforces, in a sense, the political legitimacy of those international bodies. | UN | إن مشاركة المنظمات غير الحكومية في المنظمات الدولية تعزز إلى حد ما، الشرعية السياسية لتلك الهيئات الدولية. |
the participation of women in management of food and non-food items stood at 30 per cent in 2006. | UN | إن مشاركة المرأة في إدارة الأغذية والمواد غير الغذائية بلغت 30 في المائة في عام 2006. |
the participation of civil society representatives in the Committee was a fundamental objective of the Mexican chairmanship in 2004. | UN | إن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في اللجنة كان هدفا أساسيا للرئاسة المكسيكية للجنة في عام 2004. |
34. the participation of the European Union in the Political Directorate indicated that real efforts were currently being made. | UN | 34 - وواصل القول إن مشاركة الاتحاد الأوروبي في المديرية السياسية تدل على بذل جهود حقيقية حاليا. |
However, the participation of developing countries in devising and adopting such approaches greatly depends on the scientific information and technical know-how available to them. | UN | ومع ذلك، إن مشاركة البلدان النامية في وضع واعتماد هذه النُهج تعتمد إلى حد كبير على المعلومات العلمية والمعرفة التقنية المتوفرة لها. |
the participation of young people, who in many countries accounted for more than 50 per cent of the population, was essential to democracy. | UN | إن مشاركة الشباب الذين يمثلون في العديد من البلدان أكثر من ٥٠ في المائة من السكان، هي أساسية للديمقراطية. |
the participation of a number of such persons does not alter the true nature of the composition of a particular inspection team entrusted by the Executive Chairman with a specific mission or specific tasks. | UN | إن مشاركة هذه اﻷعداد لا تغير من حقيقة تكوين فريق التفتيش المعين من الرئيس التنفيذي المكلف بمهمة أو مهام محددة. |
15. the participation of women decreased as the level of education increased. | UN | ١٥ - ومضت قائلة إن مشاركة المرأة تزداد بازدياد مستوى التعليم. |
the participation of mercenaries in any situation in which their services are unlawful usually constitutes a serious obstacle to the enjoyment of human rights. | UN | إن مشاركة المرتزقة في أية حالة تكون فيها خدماتهم غير مشروعة هي أمر يشكل عادة عقبة خطيرة أمام التمتع بحقوق الإنسان. |
the involvement of a professional does not guarantee that a transaction is necessarily genuine, particularly when the involvement seems unusual in some way. | UN | إن مشاركة إخصائي فني لا تكفل أن تكون الصفقة حقيقية بالضرورة، خصوصا عندما تكون تلك المشاركة غير معتادة. |
It was stated that the involvement of UNCTAD in the IF was proactive, despite limited resources. | UN | وقيل إن مشاركة الأونكتاد في الإطار المتكامل هي مشاركة فاعلة، رغم محدودية الموارد. |
the involvement of the international scientific community and the dissemination of pertinent data must be encouraged through the group of experts. | UN | وقيل إن مشاركة الأوساط العلمية الدوليـة وتعميم البيانات ذات الصلـة يجـب تشجيعهما عن طريق فريق الخبراء. |
Women's participation in decision-making in urban governance is limited. | UN | إن مشاركة النساء في صنع القرار في الحوكمة الحضرية محدودة. |
the engagement of the United States in support of the Strategy is structured for the implementation of all four pillars of the Strategy. | UN | إن مشاركة الولايات المتحدة في دعم الاستراتيجية مبنية على تنفيذ الأركان الأربعة للاستراتيجية. |
Moreover, participation by all developing countries in the international financial institutions, reflecting more equitable representation, would undoubtedly help to strengthen national ownership of decisive development decisions. | UN | وعلاوة على ذلك، إن مشاركة جميع البلدان النامية في المؤسسات المالية التي ستعكس تمثيلا أكثر عدالة ستساعد، بلا شك، على تعزيز الملكية المحلية للقرارات الحاسمة الخاصة بالتنمية. |
For this issue, we may say that participation of females in sports activities is considerable and this depends on sports disciplines. | UN | إذ يمكننا القول، بالنسبة لهذا الموضوع إن مشاركة الإناث في الأنشطة الرياضية كبير ويعتمد هذا على التخصصات الرياضية. |