"إن مشكلة" - Translation from Arabic to English

    • the problem
        
    • problem of
        
    • problem is
        
    • 's problem
        
    • was one
        
    the problem of youth unemployment, which has worsen in recent years, should be accorded a high priority. UN إن مشكلة البطالة بين الشباب التي تفاقمت في السنوات اﻷخيرة، يجب أن تحظى باﻷولوية العليا.
    the problem with anti-personnel landmines is not that in the context of modern weapons, they are exceptionally destructive. UN إن مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تكمن في أنها شديدة التدمير في سياق اﻷسلحة الحديثة.
    the problem of disarmament is manifest at various levels. UN إن مشكلة نزع السلاح واضحة على أصعدة مختلفة.
    the problem of Palestine, for example, cannot be solved without the participation of the larger global community. UN إن مشكلة فلسطين، على سبيل المثال، لا يمكن حلها بدون مشاركة من المجتمع الدولي بأسره.
    However, the problem of Somalia cannot be left to Africans alone. UN ومع ذلك، إن مشكلة الصومال لا يمكن أن تُترك للأفارقة أنفسهم.
    the problem of generality was inherent in any first attempt to codify a subject, and that was also true to some extent of the articles on State responsibility. UN ومضى قائلا إن مشكلة العمومية متأصلة في أية محاولة أولى لتقنين موضوع معين، وهذا صحيح أيضا إلى حد ما فيما يتعلق بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    the problem of international terrorism is not confined to Somalia and this problem should be addressed at the international level. UN إن مشكلة الإرهاب عالمية لا تقتصر على الصومال ويجب التعامل معها على مستواها الدولي.
    the problem of the proliferation of illicit small arms and light weapons continues to plague my country and indeed the rest of the African continent. UN إن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع لا تزال آفة تبتلي بلدي بل وبقية القارة الأفريقية.
    the problem of the sustainable use of space is a subject which continues to grow in importance. UN إن مشكلة الاستخدام المستدام للفضاء موضوع ما فتئ يزداد أهمية.
    the problem of women's employment was linked to the problem of women's education. UN وقالت إن مشكلة توظيف المرأة مرتبطة بمشكلة تعليم المرأة.
    the problem of the illicit arms flow of small arms and light weapons is such that it requires additional efforts. UN إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية.
    the problem of drug-trafficking continues to threaten the integrity of our territories, to weaken the foundations of our societies and to undermine the health of our peoples. UN إن مشكلة الاتجار بالمخدرات ما زالت تهدد سلامة أراضينا، وتضعف أسس مجتمعاتنا، وتقـــوض صحـــة شعوبنا.
    the problem of drug abuse is a global problem. UN إن مشكلة إساءة استخدام المخدرات مشكلة عالمية.
    the problem of drugs and their illicit traffic is a menace which threatens all societies — rich and poor, advanced and less advanced. UN إن مشكلة المخدرات وتجارتها غير المشروعة خطر مدمر يهدد جميع المجتمعات فقيرها وغنيها، أكثرها تطورا وأقلها تطورا.
    the problem of AIDS, which has been growing in the last decades, has touched almost all countries of the world and has become global. UN إن مشكلة الإيدز التي تزايدت في العقود الأخيرة بلغت تقريبا جميع البلدان في العالم وأصبحت عالمية.
    However, the problem of securing the necessary funding for the initiative and the conditions for eligibility should be addressed as soon as possible. UN واستدرك قائلا إن مشكلة الحصول على التمويل الضروري من أجل المبادرة وشروط الاستحقاق ينبغي أن تعالج في أقرب وقت ممكن.
    the problem of poverty among older persons was especially alarming, since the proportion of the population aged over 60 was rising sharply. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.
    the problem of traffic in women and children, together with that of prostitution, was another area in which the State should intervene vigorously. UN وأردفت قائلة إن مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال والدعارة مجال آخر يتحتم على الدولة أن تتخذ فيه تدابير حازمة.
    The drug problem is a major global security issue which requires a joint global effort in order to stand a chance of success. UN إن مشكلة المخدرات قضية أمنية عالمية رئيسية تقتضي بذل جهد عالمــي مشترك حتى يُكتب لها النجاح.
    the problem of the Sahara had become the international community's problem, and the international community, with Morocco's consent, had chosen to resolve it through the Security Council and the Secretary-General. UN إن مشكلة الصحراء أصبحت مشكلة المجتمع الدولي، وقد اختار المجتمع الدولي، بموافقة المغرب، أن يحلها عن طريق مجلس اﻷمن واﻷمين العام.
    One member said that the problem of the fear of taxation was one that needed to be resolved, given that it had been mentioned by other parties. UN وقال أحد الأعضاء إن مشكلة التخوف من فرض الضرائب هي مشكلة ينبغي معالجتها، نظرا لأنها وردت في إفادات أطراف أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more