the problem of youth unemployment, which has worsen in recent years, should be accorded a high priority. | UN | إن مشكلة البطالة بين الشباب التي تفاقمت في السنوات اﻷخيرة، يجب أن تحظى باﻷولوية العليا. |
the problem with anti-personnel landmines is not that in the context of modern weapons, they are exceptionally destructive. | UN | إن مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تكمن في أنها شديدة التدمير في سياق اﻷسلحة الحديثة. |
the problem of disarmament is manifest at various levels. | UN | إن مشكلة نزع السلاح واضحة على أصعدة مختلفة. |
the problem of Palestine, for example, cannot be solved without the participation of the larger global community. | UN | إن مشكلة فلسطين، على سبيل المثال، لا يمكن حلها بدون مشاركة من المجتمع الدولي بأسره. |
However, the problem of Somalia cannot be left to Africans alone. | UN | ومع ذلك، إن مشكلة الصومال لا يمكن أن تُترك للأفارقة أنفسهم. |
the problem of generality was inherent in any first attempt to codify a subject, and that was also true to some extent of the articles on State responsibility. | UN | ومضى قائلا إن مشكلة العمومية متأصلة في أية محاولة أولى لتقنين موضوع معين، وهذا صحيح أيضا إلى حد ما فيما يتعلق بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
the problem of international terrorism is not confined to Somalia and this problem should be addressed at the international level. | UN | إن مشكلة الإرهاب عالمية لا تقتصر على الصومال ويجب التعامل معها على مستواها الدولي. |
the problem of the proliferation of illicit small arms and light weapons continues to plague my country and indeed the rest of the African continent. | UN | إن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع لا تزال آفة تبتلي بلدي بل وبقية القارة الأفريقية. |
the problem of the sustainable use of space is a subject which continues to grow in importance. | UN | إن مشكلة الاستخدام المستدام للفضاء موضوع ما فتئ يزداد أهمية. |
the problem of women's employment was linked to the problem of women's education. | UN | وقالت إن مشكلة توظيف المرأة مرتبطة بمشكلة تعليم المرأة. |
the problem of the illicit arms flow of small arms and light weapons is such that it requires additional efforts. | UN | إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية. |
the problem of drug-trafficking continues to threaten the integrity of our territories, to weaken the foundations of our societies and to undermine the health of our peoples. | UN | إن مشكلة الاتجار بالمخدرات ما زالت تهدد سلامة أراضينا، وتضعف أسس مجتمعاتنا، وتقـــوض صحـــة شعوبنا. |
the problem of drug abuse is a global problem. | UN | إن مشكلة إساءة استخدام المخدرات مشكلة عالمية. |
the problem of drugs and their illicit traffic is a menace which threatens all societies — rich and poor, advanced and less advanced. | UN | إن مشكلة المخدرات وتجارتها غير المشروعة خطر مدمر يهدد جميع المجتمعات فقيرها وغنيها، أكثرها تطورا وأقلها تطورا. |
the problem of AIDS, which has been growing in the last decades, has touched almost all countries of the world and has become global. | UN | إن مشكلة الإيدز التي تزايدت في العقود الأخيرة بلغت تقريبا جميع البلدان في العالم وأصبحت عالمية. |
However, the problem of securing the necessary funding for the initiative and the conditions for eligibility should be addressed as soon as possible. | UN | واستدرك قائلا إن مشكلة الحصول على التمويل الضروري من أجل المبادرة وشروط الاستحقاق ينبغي أن تعالج في أقرب وقت ممكن. |
the problem of poverty among older persons was especially alarming, since the proportion of the population aged over 60 was rising sharply. | UN | إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد. |
the problem of traffic in women and children, together with that of prostitution, was another area in which the State should intervene vigorously. | UN | وأردفت قائلة إن مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال والدعارة مجال آخر يتحتم على الدولة أن تتخذ فيه تدابير حازمة. |
The drug problem is a major global security issue which requires a joint global effort in order to stand a chance of success. | UN | إن مشكلة المخدرات قضية أمنية عالمية رئيسية تقتضي بذل جهد عالمــي مشترك حتى يُكتب لها النجاح. |
the problem of the Sahara had become the international community's problem, and the international community, with Morocco's consent, had chosen to resolve it through the Security Council and the Secretary-General. | UN | إن مشكلة الصحراء أصبحت مشكلة المجتمع الدولي، وقد اختار المجتمع الدولي، بموافقة المغرب، أن يحلها عن طريق مجلس اﻷمن واﻷمين العام. |
One member said that the problem of the fear of taxation was one that needed to be resolved, given that it had been mentioned by other parties. | UN | وقال أحد الأعضاء إن مشكلة التخوف من فرض الضرائب هي مشكلة ينبغي معالجتها، نظرا لأنها وردت في إفادات أطراف أخرى. |